Вернуться   ::AzeriTriColor-Форум:: > Азеритриколор > Наука, культура, искусство, литература > Литература

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 05.11.2006, 23:59   #1
Местный
 
Аватар для Mete
 
Регистрация: 31.07.2006
Адрес: usa
Сообщений: 1,461
Сказал(а) спасибо: 443
Поблагодарили 695 раз(а) в 406 сообщениях
Вес репутации: 33
Mete скоро придёт к известности
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Разные мнения и разные подходы к выявлению автора этого романа.Честно говоря,иногда думаешь какая разница,но затем хорошенько подумав,есть разница.Ниссельбаум и Чаминземинли-это для меня не одно и тоже.
Недавно в русскоязычной американской прессе увидел интервью одного исследователя Ниссельбаума.Он просто уверен в его авторстве.Перепечатаю скоро это интервью сюда,интересно просто.
__________________
The Bigger They Are, The Harder They Fall.

Mete вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.11.2006, 01:02   #2
Местный
 
Регистрация: 09.08.2006
Сообщений: 4,390
Сказал(а) спасибо: 97
Поблагодарили 36 раз(а) в 30 сообщениях
Вес репутации: 58
Buta на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Рафик САФАРОВ, кандидат исторических наук

Новые сведения о Льве Нусенбауме, проливающие свет на разгадку личности Мухаммеда Асад бея




За последние 15-16 лет время от времени пишут об одной из самых заметных и загадочных фигур азербайджанской литературы ХХ века, авторе известного во всем мире романа "Али и Нино" - Курбане Саиде. В тех публикациях в основном сообщается об эмигрантском периоде жизни и творчества этого незаурядного писателя и личности. Наиболее невыясненным моментом его жизненного пути остается происхождение этого человека. На сегодняшний день существует несколько версий относительно подлинного авторства не только этого романа, но и других почти двух десятков произведений, приписываемых одному лицу.

Среди известных нам имен - Мухаммед Асад бей и Курбан Саид - указаны в названии авторов романа "Али и Нино". Три других имени - Юсиф Везир Чеменземенли, Лев Нусенбаум и баронесса Эльфрида Эренфельс фон Бодмерсхоф принадлежат реально существовавшим личностям. На данном этапе все указанные версии довольно подробно описаны. На Западе, откуда начинаются истоки всех версий авторства романа, отдают предпочтение основной точке зрения, согласно которой автором романа и других книг является Лев Нусенбаум.

У нас же в Азербайджане предпочитают две версии происхождения автора знаменитого романа - азербайджанский писатель Юсиф Везир Чеменземенли и Мухаммед Асад бей, имя которого стоит на титульных листах около двух десятков книг.

Автор данной статьи также попытался определить подлинное авторство романа "Али и Нино", узнать, кто же стоит за именем Курбан Саид и Мухаммед Асад бей. С этой целью он обратился к бакинскому периоду жизни автора, где надеялся обнаружить документальные подтверждения о начальном этапе его жизни. Наличие некоторых автобиографических сведений в произведениях этого автора привлекло мое внимание. Известным литературным приемом является право каждого писателя на художественный вымысел. Будучи историком и этнографом, я сразу заметил, что наш автор в полной мере использовал этот литературный прием. Видно было, что автобиографические сведения в его произведении носят до некоторой степени определенную литературную завуалированность, присущую не только художественным, но и историческим романам. С чего начать поиск сведений о нем? Немалый опыт, наработанный годами кропотливого труда с архивными, документальными и статистическими источниками, и здесь содействовал мне в верном выборе направления поиска. Масштаб поиска сужался по мере анализа данных о нем и сопоставления выводов, сделанных на основе этого анализа, с реальными событиями и лицами того времени.

В результате моих изысканий были обнаружены факты и свидетельства того, что биографические сведения о героях его произведений совпадают с событиями и датами из жизни самого автора. В самом деле, оказалось, что на месте упомянутой в романе "Али и Нино" гимназии, в которой учился главный герой романа, находилось среднее учебное заведение. Автор статьи поставил перед собой задачу по мере сил охватить как можно больше информации об учащихся этого учебного заведения в надежде обнаружить имена Курбана Саида, Мухаммеда Асад бея и Льва Нусенбаума.

В начале нашей статьи я сказал о том, что под одним из этих имен вполне реально может скрываться настоящий автор романа "Али и Нино" и других произведений. Ваш покорный слуга обратился к спискам учащихся этого учебного заведения. В его списках, охватывающих период с 1908 по 1920 год, отсутствуют имена Курбана Саида и Мухаммеда Асад бей. Кроме того, в ранее упомянутых биографических данных местом жительства Мухаммеда Асад бея и его отца Ибрагима Арслан бея указывается Крепость. В руки автора этой статьи попал полный список крепостных жителей за 1913 год. И там также отсутствовали имена Курбана Саида, Мухаммеда Асад бея и его отца. Не теряя надежды, я продолжал свой поиск среди документальных материалов. Просмотрев массу документов и основательно изучив специфику ведения дел учебных заведений города Баку, я обнаружил среди списков учащихся фамилию Льва Нусенбаума, того самого Льва Нусенбаума, которому на Западе приписывается авторство всех произведений Курбана Саида и Мухаммеда Асад бея. Одним из самых важных моментов моих поисков является обнаружение среди приемных списков учеников даты рождения Льва Нусенбаума. Согласно анкетным данным, он родился 20 октября 1905 года. Эта дата рождения полностью совпадает с датой рождения Мухаммеда Асад бея, указанной Джамилем М. в предисловии к итальянскому изданию романа "Али и Нино" (озаглавленном на титульном листе "Али хан") в 1938 году.

В результате на начальном этапе поисков было установлено два факта. О чем свидетельствуют эти факты? Во-первых, отсутствие имен Курбана Саида, Мухаммеда Асад бея и его отца Ибрагим Арслан бей в списках учащихся и жителей Крепости дает основание полагать, что имена вымышленны. Во-вторых, полное совпадение дат рождения (дня, месяца и года) реально жившего в Баку Льва Нусенбаума и им же взятого псевдонима Мухаммед Асад бей полностью подтверждает вышеупомянутый первый факт.

Но на этом удачные находки не заканчиваются. Другим важным открытием было имя отца Льва Нусенбаума, которого звали Абрам Львович. Имя отца может стать ключом к разгадке имен Мухаммед Асад бей и Ибрагим Арслан бей, преподносимых в его произведениях как автобиографические сведения.

О чем говорит имя Мухаммед Асад бей как предполагаемый псевдоним Льва Нусенбаума? Ещё в свое время по своим воспоминаниям Сара ханым Ашурбейли, которая лично знала жившего в Баку Льва Нусенбаума и была осведомлена о его жизни в Европе, обратила наше внимание на то, что имя Асад означает по-арабски "лев". Мы в свою очередь также согласны с этой точкой зрения, в том смысле, что Лев Нусенбаум создал свой псевдоним путем калькирования собственного имени. Возможно, принятие нового имени Мухаммед Асад бей было связано с переходом в мусульманство. То же самое можно сказать о имени его отца Абрама Львовича. Первая часть имени имеет арабскую форму Ибрагим. А имя деда Лев на этот раз приняло тюркскую кальку Арслан. Таким образом, его отец Абрам Львович превратился в Ибрагима Арслановича или Ибрагима Арслан бея. Таким же способом можно интерпретировать новое имя его сына Льва Абрамовича - Мухаммед Асад бей или Асад бей Мухаммед. Его отчество происходит от имени первого еврейского пророка Авраама (Абрама). Вполне возможно, что Лев Нусенбаум и его отец, принимая ислам или выдавая себя за мусульман, заменили имя еврейского пророка именем мусульманского пророка Мухаммед. Во всяком случае имя первого мусульманина мира придавало новому этноконфессиональному обличью Льва Нусенбаума широко распространенный среди мусульман исламский антропоним.

Выявление новых фактов из бакинского периода жизни отца и сына Нусенбаум имело свое продолжение. После того, как Абрам Нусенбаум обосновался в Баку, он был принят в состав городского купечества. Отец Нусенбаум имел предпринимательские интересы в нефтяном деле и вместе с компаньонами основал фирму "Бинагадинский нефтепровод А.Л.Нусенбаум и Ко". Судя по документам, активная деловая деятельность А.Нусенбаума прослеживается с 1907 по 1908 год. Эти сведения аналогичны автобиографическим фактам Мухаммеда Асад бея, сообщаемые им в романе "Кровь и нефть на Востоке".

Все эти сведения наводят на мысль о том, что семья Нусенбаум могла прибыть
в Баку не ранее 1906 года. Далее, отсутствие акта регистрации о рождении Льва Нусенбаума в книге для записи родившихся евреев Бакинского общества за 1905 год лишний раз подтверждает факт появления на свет Льва за пределами Баку.

Из бакинского периода жизни Льва Нусенбаума стало известно, что он учился в общеобразовательных заведениях города Баку с 1914 по 1920 год. Он особо успевал по таким предметам, как история, география и немецкий язык(!). Из документов также становится известным адрес местожительства его семьи, которая проживала в нескольких десятках метров от Шамахинских ворот Крепости (данное местожительство героя романа "Али и Нино" указано по тому же адресу).

Итак, все приведенные свидетельства из бакинского периода жизни и деятельности семьи Нусенбаум проливают свет на главный вопрос: кто скрывался под псевдонимом Мухаммед Асад бей - известный своими историко-публицистическими произведениями, открывшими Азербайджан западному читателю.

©
__________________
Когда ширазскую тюрчанку своим кумиром изберу,
За родинку ее вручу я ей Самарканд и Бухару


Хафиз Ширази

Buta вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.11.2006, 05:10   #3
Местный
 
Аватар для Mete
 
Регистрация: 31.07.2006
Адрес: usa
Сообщений: 1,461
Сказал(а) спасибо: 443
Поблагодарили 695 раз(а) в 406 сообщениях
Вес репутации: 33
Mete скоро придёт к известности
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Том Рейсс: Лев Нуссимбаум – еврей и мусульманин, который ненавидел революцию (ИНТЕРВЬЮ)
Мирза Хазар 26 Сен 2006

Том Рейсс, журналист, долгое время работавший корреспондентом газет New York Times, Wall Street Journal и журнала New Yorker, автор книги “Ориенталист: раскрывая тайну странной и опасной жизни” (The Orientalist: Solving the Mystery of a Strange and Dangerous Life). В этой книге описывается жизнь Льва Нуссимбаума, уроженца Баку, в Европе приобретшего широкую известность под именем Эссада Бея.

Нуссимбаум вел жизнь авантюриста и искателя приключений, написал несколько книг, приобретших значительную популярность. Одна из них – роман “Али и Нино” (Нуссимбаум опубликовал ее под псевдонимом Курбан Саид) – стала классикой азербайджанской литературы. Кроме всего прочего, Нуссимбаум опубликовал биографии Ленина и Сталина (с последним он общался в Баку).

В США и Великобритании, “Ориенталист” был признан одной из лучших книг, изданных в 2005 году. Книга переведена на иврит, сербский, французский, итальянский, греческий, португальский, испанский, польский и голландский языки.

Независимое американское информационно-аналитическое агентство Washington ProFile опубликовало интервью с автором этой книги Томом Рейссом.

Вопрос: Почему Вы заинтересовались историей Льва Нуссимбаума?

Рейсс: Я никогда не слышал этого имени и никогда не читал книг Курбана Саида до тех пор, пока не приехал в Азербайджан. Я получил редакционное задание написать о нефтяном буме в Баку. К тому же, я искал причину для подобной поездки, потому что мой друг ранее побывал там и рассказал мне, как выглядит город, одновременно бывший “Кавказским Парижем” и одним из центров Великого Шелкового Пути. Я всегда интересовался подобными “плавильными котлами”. Кроме того, мне был интересен процесс продвижения Европы на Восток. Мой друг говорил мне, что он встречался со многими азербайджанцами, являющимися подлинными европейцами. Потом я узнал некоторые детали истории Льва Нуссимбаума – это зацепило меня, потому что меня меньше интересовал нефтяной бум, а больше – наследие старого Баку.

Вопрос: Какое Ваше впечатление о Баку?

Рейсс: Баку начала XX века – “Кавказский Париж”, на некоторое время исчез с карты, как и сам Лев Нуссимбаум… Мы можем “благодарить” за это Сталина и, конечно, коммунизм. Бакинская нефть использовалась для финансирования планов советских пятилеток и, фигурально, на ней работали моторы танков Второй Мировой войны. Но даже после того, как советская макроэкономика что-то убила в Баку, он оставался крупным советским городом. Тем не менее, Баку сохранил в себе тот дух космополитизма, который он приобрел в эпоху капитализма. В начале XX века он получил огромный заряд жизненной силы, некоторым образом он напоминал Манхэттен.

Евреи играли значительную роль в бакинской космополитической смеси, также, как происходило с ними во многих других местах мира. В советское время евреи испытывали много проблем, однако Баку, однозначно, был одним из наименее антисемитских городов Российской Империи и, однозначно, наименее антисемитским городом СССР.

Баку был очень русским городом, но именно здесь российский элемент потерял одну из своих черт – антисемитизм, во многом благодаря сложившемуся здесь уникальному этническому и религиозному балансу. В Баку не доминировала ни одна из культур или религий.

Жизнь Льва Нуссимбаума показывает корни того, что впоследствии стало наиболее болезненной проблемой России. Я имею в виду Чечню. Баку, если можно так выразиться, был “античечней”. Баку был местом, где мусульмане становились невероятно современными и устремленными в будущее интеграционалистами.

Вопрос: Даже в начале XX века?

Рейсс: Особенно в то время. Посмотрите на бакинских нефтяных баронов, которые действовали тогда, когда в Баку жил Лев! Мир не видел более прогрессивных миллионеров, создавших себе состояния на нефти. Их можно сравнить, пожалуй, лишь с американцем Рокфеллером, да и то лишь потому, что Рокфеллер незадолго до смерти создал весьма успешно действующий по сей день благотворительный фонд.

Бакинские миллионеры строили оперные театры, они основали первую в исламском мире школу для девочек. Они говорили: “мы должны быть мусульманами, но действовать наиболее современными способами”. В то же время, в Баку было очень высокое качество жизни. Здесь капитализм действительно работал и приносил плоды. Бакинский капитализм не уничтожил бедности – не случайно этот город сыграл большую роль в большевистской революции. Между богатыми и бедными пролегала огромная пропасть, однако подобное наблюдалось везде.

Вопрос: Почему выходец из еврейской семьи Лев Нуссимбаум превратил себя в воина Ислама?

Рейсс: Я частично объясняю это забытой традицией еврейского ориентализма. В то же время, это традиционно русский путь, если рассуждать в терминах Пушкина и всего русского романтизма XIX века. Пушкин и последующие поколения русских романтиков описывали весьма красивую версию того, что в конце XX века превратилось в войну в Чечне. Была популярна идея проверить себя в сражениях с мусульманскими воинами. То есть, у Льва были и “еврейские” и “русские” причины стать мусульманином.

Баку был местом, где пришельцы могли жить в условиях восточной фантазии, точнее варианта русской восточной фантазии. В космополитическом городе воины Ислама ходили по улицам, но работали в лавках своих родителей. Лев видел позитивную силу Ислама, которая прошла через всю его жизнь. Он стал одним из первых людей, которые предсказали исламское возрождение. Он не считал эту силу позитивной только потому, что она опиралась на Коран. Лев думал, что среди всех разрушительных волн, которые потрясали мир, эта сила была наименее жестокой и насильственной.

Вопрос: Можно ли в этой связи сравнить евреев и арабов?

Рейсс: Лорд Дизраели (крещеный еврей, лорд, премьер-министр Британской Империи, 1804-1881 – Washington ProFile) говорил, что “евреи – это мозаичные арабы”. Основоположники сионизма часто говорили об арабах, как о двоюродных братьях евреев. В начальный период развития сионистского движения, некоторыми сионистами были предприняты серьезные попытки идентификации с арабами. Среди сторонников этого пути был ближайший соратник прославленного сионистского лидера Владимира Жаботинского (Владимир, или Зеэв Жаботинский, 1880-1840, журналист, публицист и писатель – Washington ProFile). Еврейские ориенталисты пытались совершить своеобразный “побег из Европы”, которая долгое время была эпицентром антисемитизма, причем c каждым годом положение дел становилось все хуже и хуже. В то время антисемитизм был очень мощной идеологией, причем она была распространена не только среди ультраправых европейцев.

Вопрос: Есть много гипотез о том, кто на самом деле написал “Али и Нино”...

Рейсс: Азербайджанцы уверены, что эту книгу написал Юсуф Везиров Чеменземинли (1887 – 1943, классик азербайджанской литературы, дипломат – Washington ProFile), а Курбан Саид был его псевдонимом.

Вопрос: Лев Нуссимбаум был очень популярным автором в Европе и США в период перед началом Второй Мировой войны. Почему его забыли?

Рейсс: Льва забыли потому, что он постоянно заново изобретал собственную личность. Он постепенно удалялся от реальности, погружая себя в мир вымысла. Одна из причин, почему он оказался забытым, потому что его личность украли. К примеру, один из псевдонимов Льва был Курбан Саид. Он начал использовать его, поскольку его предыдущее имя – Эссад Бей – было запрещено в нацистской Германии, когда стало известно, что Эссад Бей – на самом деле, еврей. После этого, Нуссимбауму понадобилось другое имя, и он придумал Курбана Саида. Очень опасно создавать много псевдонимов, потому что возникают сомнения в реальном существовании писателя, особенно если человек ушел из жизни совсем молодым. Популярность и репутация Нуссимбаума базировались на вранье, масках и фантазиях.

Вопрос: Как Вы собирали материал для своей книги?

Рейсс: Я начал охоту за Львом Нуссимбаумом в 1998 году. Я провел множество интервью со старыми людьми, которые владели информацией. К 2002 году почти все они ушли из жизни. То есть, я писал книгу, зная, что большинство свидетелей тех событий – мертвы. К счастью, у меня сохранились магнитофонные записи.

Вопрос: Есть ли сомнения, что книги Эссада Бея и Курбана Саида написал именно Нуссимбаум?

Рейсс: Никаких сомнений в этом нет, я собрал слишком много документов, подтверждающих его авторство. В том числе, огромную переписку между Львом и итальянкой по имени Пима Андре. Когда переписка между ними началась, ей было около 80-ти лет, а ему шел четвертый десяток. То есть, любовной связи между ними не было, скорее это была платоническая любовь. Они писали друг другу каждый день. Я обнаружил сотни этих писем у внука Пимы, они лежали в коробках, которые не открывались с 1950-х годов. Письма позволили точно ответить на все вопросы об авторстве, потому что почерк Льва был уникальным.

Вопрос: Пытались ли Вы передать читателям своей книги какое-то особое послание?

Рейс: Послание заключается в том, что прогресс – весьма хрупкая штука. Стоит вспомнить историю. Параллелей с прошлым очень много. Но нынешний мир мне напоминает мир образца не 1930-х, а 1910-х годов.

Мир, в котором вырос Лев, был миром, в котором огромную роль играли террористы. Нечто подобное происходит и теперь – террористы и реакция на действия террористов определяют политику государств. Первая президентская речь Теодора Рузвельта (президент США в 1901-1909 годы – Washington ProFile) была во многом посвящена террористической угрозе. Ныне почти никто не помнит, что на протяжении XX века терроризм не был реальной угрозой. Реальной угрозой была дестабилизация обществ и разрушительные войны. Война – намного большая угроза, чем терроризм.

Мое послание также связано и с русской частью этой истории. Я был поражен параллелями, которые существуют в раннем периоде жизни Льва и нынешней ситуацией. Эпоха между революцией 1905 года и началом Первой Мировой войны была периодом колоссального экономического бума в России и, особенно, в Баку. В 1914 году Франция послала специального представителя в Россию, который пришел к выводу, что в середине XX века Россия будет доминировать в Европе, причем не только в военном и экономическом отношении, но и в культурном.

Лев Нуссимбаум родился в 1906 году, в этот год более 3,5 тысяч российских официальных лиц были убиты или ранены террористами. Причем, это был первый год относительной стабильности. В первое десятилетие жизни Льва, страх жителей Европы перед террористами оказался способным дестабилизировать общества. Ныне мы боимся ядерного оружия. Но террористы тогда и теперь используют одно и тоже оружие – динамит. И сегодня, и в 1906 году людей убивали с помощью бомб.

Лев вырос в семье, где отец был типичным современным капиталистом, а мать снабжала деньгами крупнейшего изготовителя бомб в Баку. Это был вариант дихотомии, которая оказала колоссальное воздействие на жизнь Льва, и многое объясняет в его дальнейшей судьбе. Он был евреем и мусульманином, но, одновременно, он был очень идеологизированным человеком. Лев Нуссимбаум ненавидел революцию
__________________
The Bigger They Are, The Harder They Fall.

Mete вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.02.2008, 14:34   #4
Местный
 
Регистрация: 31.05.2007
Адрес: Габон
Сообщений: 2,171
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 7 раз(а) в 6 сообщениях
Вес репутации: 35
Эмиль Хусаинов на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Книга «Али и Нино» издана в Бангладеш

Роман азербайджанского писателя Гурбана Саида «Али и Нино» переведен на бенгальский язык и издан в Бангладеш.

Об этом АПА сообщила главный редактор журнала Azerbaijan International Бетти Блэйр.

Со ссылкой на местного переводчика Бульбур Сервета, Б.Блэйр сообщила, что в первый день книжной выставки, прошедшей в Бангладеш, было продано 22 экземпляра книги.

Роман «Али и Нино» переведен на 29 языков мира. Исследователи ведут споры, кто писал под псевдонимом «Гурбан Саид». Одни считают, что автором книги является Мухаммед Асадбек, другие – что Юсиф Везир Чеменземинли.


Эмиль Хусаинов вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.05.2008, 15:37   #5
Местный
 
Аватар для korvin
 
Регистрация: 24.07.2006
Сообщений: 5,302
Сказал(а) спасибо: 464
Поблагодарили 287 раз(а) в 192 сообщениях
Вес репутации: 69
korvin на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Алее, народ
может у кого то есть английская версия книги
Тут парочка икспатов интресуется
__________________
Баш ки айыг олды,оны кяс толла дибиндян,
Маариф она дийярляр ки-чихар водка джибиннян

korvin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.12.2010, 11:28   #6
Администратор
 
Аватар для Dismiss
 
Регистрация: 23.07.2006
Адрес: Baku
Сообщений: 46,773
Сказал(а) спасибо: 10,222
Поблагодарили 10,707 раз(а) в 6,761 сообщениях
Вес репутации: 1
Dismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспорима
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Очень интересная статья Рамиза Абуталыбова:

Вокруг «Али и Нино»


Обложка "Али и Нино", где автором указан Курбан Саид

Рамиз Абуталыбов

В мировой литературе можно назвать немного случаев, чтобы столетиями продолжались споры по поводу авторства какого-то нашумевшего произведения, не говоря уж о чьем-то творчестве в целом. Всем известна полемика вокруг Шекспира, «Тихого Дона» Шолохова…

В наши дни с тех пор, как в конце прошлого века в Баку впервые вышел роман «Али и Нино», сразу пленивший читателя своим лирико-драматическим сюжетом, споры вокруг подлинного имени его автора то затихают, то возникают с новой силой. Однако определить, кто скрывается за именами Асад бек и Курбан Саид, остается по-прежнему очень сложно.

Существуют четыре версии:

Первая – американский журналист Том Рис, в частности, утверждает, что автором всех книг, изданных под именами Асад бек и Курбан Саид, является Лев Абрамович Нуссимбаум;

Вторая – наша соотечественница, госпожа Нурида Атеши, проживающая в Германии, подлинным автором считает азербайджанца Мухаммеда Асад бека;

Третья – азербайджанский профессор Гасан Гулиев пришел к выводу, что Курбан Саид и Лев Нуссимбаум – всего лишь псевдонимы Мухаммеда Асад бека – сына азербайджанского предпринимателя Ибрагима Арслан оглу, позже усыновленного мужем его тети, жителем г. Баку Абрамом Нуссимбаумом;

Четвертая – главный редактор издающегося в США журнала «Азербайджан International», госпожа Бетти Блер, поддерживает точку зрения азербайджанских политэмигрантов и ряда ученых из Баку об использовании Асад беком «наработок» других авторов, в частности, Юсиф Везира Чеменземинли. Бетти Блеер провела серьезные исследования и обнаружила новые документы как в зарубежных архивах, так и в Баку, Тбилиси и Киеве. По-моему, ее доводы более убедительные.

Что касается меня, то я стараюсь следить за публикациями на эту тему и собираю интересующие меня факты, которыми с удовольствием с вами поделюсь.

ВЕРСИЯ 1


Обложка "Али и Нино", где автором указан Юсиф Везир Чеменземинли

В моей библиотеке имеются книги «Али и Нино» и «Девушка из Золотого Рога» в итальянском переводе под названием «Али Хан» и «Асияде». Они были подготовлены к печати Римским Институтом Восточной Литературы, существовавшем при режиме Муссолини. Инициатором издания являлся Джамиль Вакка-Мазара (настоящее имя – Белло Вакка), друг Асад бека.
На этих двух книгах указаны их названия на языке оригинала – «Али Хан» и «Сары сачлы кыз», а в статье за подписью Джамиля Вакка о биографии Асад бека говорится, что автор - сын азербайджанского предпринимателя, Ибрагима Арслан оглу. Из этого можно сделать естественный вывод, что существуют рукописи книг на азербайджанском языке, и автор – азербайджанец. Некоторые исследователи при определении национальности Асад бека ссылаются на вторую часть утверждения Джамиля Вакка, при этом игнорируя первую, т.е. наличие оригинала.
Таким образом, они берут за основу выгодный им вариант и заявляют о своем якобы открытии. На самом же деле нет ни одной рукописи Асад бека на азербайджанском языке, а в ГосАрхиве Азербайджана нет ни одной строчки о предпринимателе Ибрагиме Арслан оглу. Не существует и сведений о нем в телефонных справочниках дореволюционного Баку. Отсутствует какая-либо информация о его сыне Мухаммеде Асаде, нет также документов о его усыновлении Абрамом Нуссимбаумом.

А вот о самом Льве Абрамовиче Нуссимбауме обнаруживается много интересных данных в архивах Баку, Киева, Тбилиси, США и Европы (свидетельство о браке его родителей, о рождении отца, об учебе Льва в начальной школе в Баку, собственноручное завещание Асад бека подписано настоящим именем - Лев Нуссимбаум и т.д.). С этими фактами можно ознакомиться, прочитав исследование госпожи Бетти Блер. Еще следует обратить внимание на расшифровку имени – Асад бек. Имя Лев на арабский язык переводится как Асад, а Абрам – Ибрагим, т.е. Лев Абрамович становится Асадом Ибрагим оглу, а его отец Абрам Львович – Ибрагимом Арслан оглу.

В первом и последующих изданиях «Али и Нино» на немецком языке нет ссылок на выводы Джамиля Вакка. Возникает вопрос: почему он так написал в итальянском издании? Разгадку я нашел в русской эмигрантской газете «Русская мысль», издающейся в Париже. В статье о русских эмигрантах, живших в итальянском городе Позитано, сообщается о жалобе в местную полицию бывшей жены Асад Бека Эрики Ловендаль (в замужестве, Эрика Нуссимбаум Асад бек). Она пишет, что ее бывший муж Лев Нуссимбаум выдает себя за азербайджанца. Тогда и становится понятно желание Джамиля Вакка защитить своего друга от итальянской полиции, придумав ему биографию и наличие оригиналов его двух книг на азербайджанском языке.

ВЕРСИЯ 2


А вот другой документ из моей коллекции. В Российском Государственном Военно-историческом архиве я обнаружил отчеты о деятельности эмигрантского «Азербайджанского Национального Центра», созданного в Стамбуле в 1924 году. В его состав входили бывшие лидеры первой Азербайджанской Республики – Али Марданбек Топчибашев, Мамед Эмин Расулзаде, Халил Бек Хасмамедов, Акпер Ага Шейхульисламов, Мустафа Векилов, Мирягуб Мехтиев и др.

В отчете от 21 марта 1933 г. в списке последних публикаций Центра указана книга Илала Мюнши «Азербайджанская Республика» на немецком языке, изданная в Берлине тиражом 1000 экз., объемом 5 печатных листов. В этом пункте есть примечание «…издание в ответ на инсинуации Асад бея».

Таким образом, азербайджанские эмигранты считали, что Асад бек в статье «Азербайджанская Республика», опубликованной в газете «Дер Дойче Шпигель» в 1928г. и книгах «Нефть и кровь на Востоке» (1929г.) и «12 тайн Кавказа» (1930г.) фальсифицировал историю Азербайджана. Видимо, по этой причине, в азербайджанских эмигрантских изданиях отсутствует информация о писателе Асад беке.

Следует отметить, что практически все книги Асад бека грешат неточностями. Я неплохо знаю историю российской эмиграции, и его книга «Белая Россия», переведенная на русский язык в Баку, оставила у меня странное впечатление. Замеченные мною ошибки и неточности можно, правда, объяснить двояко: то ли автор плохо знал события тех лет, то ли - безымянный переводчик.

О ПЕРЕВОДЧИКАХ

Впервые роман «Али и Нино» с немецкого на азербайджанский язык перевел в начале 70-х годов прошлого столетия, в Мюнхене, сотрудник РадиоАзадлыг Меджид Мусазаде. И радио в течение года знакомило слушателей в Баку с этим романом. Скрипты этих передач я получил от покойного Меджида Мусазаде, и в настоящее время они находятся в нашем ГосАрхиве.

Вторично перевод осуществил сотрудник того же радио Мирза Хазар. Именно его перевод был напечатан в Баку в 1990г. в журнале «Хазар». Но если посмотреть издания «Али и Нино» в Баку на азербайджанском языке, то не ясно, откуда издатели взяли этот текст, и кто перевел его с немецкого. На русских же изданиях в Баку имя переводчика обозначено, но не указано, с какого языка сделан перевод. А в московском издании «Али и Нино» указано – с немецкого перевел Мирза Гусейнзаде, хотя он не владеет этим языком. Все это свидетельствует о неуважении к первым переводчикам романа, а если шире - об отсутствии издательской культуры.

Вот еще несколько фактов:

а) некоторые исследователи дают фотографию Асад бека, якобы взятую из первого издания «Али и Нино» на немецком языке. Но на самом деле фотографии там нет.

б) в архиве есть фотографии детей в гостях у семьи Ашурбековых, сделанные в начале прошлого века. Покойная Сара ханум Ашурбейли, показывая на лопоухого малыша, говорила – «вот Левочка Нуссимбаум». Однако некоторые ученые утверждают, что это шестилетний Асад бек.

И последнее. На Западе Асад бека называют литературным Гудини. Давайте будем корректными и в проводимых исследованиях постараемся опираться строго на архивные данные, а не на мистификации того, кто вольно или невольно стал в литературе наследником великого иллюзиониста.
__________________
Тема Нагорного Карабаха далеко не исчерпана. Рано или поздно, если только какой-нибудь метеорит не уничтожит половину населения земного шара, азербайджанцы все равно попытаются решить этот вопрос. ©




Dismiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.12.2010, 11:41   #7
Местный
 
Аватар для Ziyadli
 
Регистрация: 11.08.2006
Сообщений: 10,736
Сказал(а) спасибо: 1,871
Поблагодарили 1,741 раз(а) в 1,057 сообщениях
Вес репутации: 122
Ziyadli на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

"Асад" по-арабски означает "лев"
__________________
I am back!


Ziyadli вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.12.2010, 11:52   #8
Администратор
 
Аватар для Dismiss
 
Регистрация: 23.07.2006
Адрес: Baku
Сообщений: 46,773
Сказал(а) спасибо: 10,222
Поблагодарили 10,707 раз(а) в 6,761 сообщениях
Вес репутации: 1
Dismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспорима
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ziyadli Посмотреть сообщение
"Асад" по-арабски означает "лев"
А может, в этом и есть разгадка?
И автором Али и Нино является все-таки Лев (Асад) Нуссимбаум?
__________________
Тема Нагорного Карабаха далеко не исчерпана. Рано или поздно, если только какой-нибудь метеорит не уничтожит половину населения земного шара, азербайджанцы все равно попытаются решить этот вопрос. ©




Dismiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.12.2010, 12:01   #9
Местный
 
Аватар для Ziyadli
 
Регистрация: 11.08.2006
Сообщений: 10,736
Сказал(а) спасибо: 1,871
Поблагодарили 1,741 раз(а) в 1,057 сообщениях
Вес репутации: 122
Ziyadli на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Dismiss Посмотреть сообщение
А может, в этом и есть разгадка?
И автором Али и Нино является все-таки Лев (Асад) Нуссимбаум?
Или же наоборот, был Асад стал Лев. У нас же любят стать из Чингисов в Чины, из Наргизов в Нары, из Умбульбану в Банин, из Гусейнов в Гусики, из Абдулджаббара в Джабики....
__________________
I am back!


Ziyadli вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.12.2010, 12:07   #10
Местный
 
Аватар для Ziyadli
 
Регистрация: 11.08.2006
Сообщений: 10,736
Сказал(а) спасибо: 1,871
Поблагодарили 1,741 раз(а) в 1,057 сообщениях
Вес репутации: 122
Ziyadli на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Кстати, вряд ли европейские евреи так хорошо разбирались в арабских именах. Особенно, когда у арабов таких имен нет (есть прозвища). За то такие имена есть у неарабов-мусульман. Арабы-мусульмане традиционально дают религиозные имена, куда "Асад" (Лев) не входит.

А насчет того, что сионисты в начале хотели идентифицировать себя с арабами.... дело тут простое... все исконные евреи Палестины говорили и говорят столетиями только на одном языке: на арабском. А иврит (древнееврейский) был мертвым языком молитв. Его восстановили. Европейские евреи не говорили и по сей день не говорят на иврите. Их язык в принципе смесь немецского со славянскими.

Лев сейчас у современных евреев очень распространенное имя: у нас представляются как Аслан, в Израиле как Арие итд, итд.. перевод один: лев
__________________
I am back!


Ziyadli вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.12.2010, 12:12   #11
Администратор
 
Аватар для Dismiss
 
Регистрация: 23.07.2006
Адрес: Baku
Сообщений: 46,773
Сказал(а) спасибо: 10,222
Поблагодарили 10,707 раз(а) в 6,761 сообщениях
Вес репутации: 1
Dismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспорима
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ziyadli Посмотреть сообщение
Или же наоборот, был Асад стал Лев. У нас же любят стать из Чингисов в Чины, из Наргизов в Нары, из Умбульбану в Банин, из Гусейнов в Гусики, из Абдулджаббара в Джабики....
Дело в том, что, по результатам исследования Рафика Сафарова, Лев Нуссинбаум был реальным лицом, в то время как нигде не найдены документы, свидетельствующие о реальных Курбан Саиде и Асад-бейе. Мне его версия кажется логичной:
Цитата:
Ваш покорный слуга обратился к спискам учащихся этого учебного заведения. В его списках, охватывающих период с 1908 по 1920 год, отсутствуют имена Курбана Саида и Мухаммеда Асад бей. Кроме того, в ранее упомянутых биографических данных местом жительства Мухаммеда Асад бея и его отца Ибрагима Арслан бея указывается Крепость. В руки автора этой статьи попал полный список крепостных жителей за 1913 год. И там также отсутствовали имена Курбана Саида, Мухаммеда Асад бея и его отца. Не теряя надежды, я продолжал свой поиск среди документальных материалов. Просмотрев массу документов и основательно изучив специфику ведения дел учебных заведений города Баку, я обнаружил среди списков учащихся фамилию Льва Нусенбаума, того самого Льва Нусенбаума, которому на Западе приписывается авторство всех произведений Курбана Саида и Мухаммеда Асад бея. Одним из самых важных моментов моих поисков является обнаружение среди приемных списков учеников даты рождения Льва Нусенбаума. Согласно анкетным данным, он родился 20 октября 1905 года. Эта дата рождения полностью совпадает с датой рождения Мухаммеда Асад бея, указанной Джамилем М. в предисловии к итальянскому изданию романа "Али и Нино" (озаглавленном на титульном листе "Али хан") в 1938 году.

В результате на начальном этапе поисков было установлено два факта. О чем свидетельствуют эти факты? Во-первых, отсутствие имен Курбана Саида, Мухаммеда Асад бея и его отца Ибрагим Арслан бей в списках учащихся и жителей Крепости дает основание полагать, что имена вымышленны. Во-вторых, полное совпадение дат рождения (дня, месяца и года) реально жившего в Баку Льва Нусенбаума и им же взятого псевдонима Мухаммед Асад бей полностью подтверждает вышеупомянутый первый факт.
----------------------
О чем говорит имя Мухаммед Асад бей как предполагаемый псевдоним Льва Нусенбаума? Ещё в свое время по своим воспоминаниям Сара ханым Ашурбейли, которая лично знала жившего в Баку Льва Нусенбаума и была осведомлена о его жизни в Европе, обратила наше внимание на то, что имя Асад означает по-арабски "лев". Мы в свою очередь также согласны с этой точкой зрения, в том смысле, что Лев Нусенбаум создал свой псевдоним путем калькирования собственного имени. Возможно, принятие нового имени Мухаммед Асад бей было связано с переходом в мусульманство. То же самое можно сказать о имени его отца Абрама Львовича. Первая часть имени имеет арабскую форму Ибрагим. А имя деда Лев на этот раз приняло тюркскую кальку Арслан. Таким образом, его отец Абрам Львович превратился в Ибрагима Арслановича или Ибрагима Арслан бея. Таким же способом можно интерпретировать новое имя его сына Льва Абрамовича - Мухаммед Асад бей или Асад бей Мухаммед. Его отчество происходит от имени первого еврейского пророка Авраама (Абрама). Вполне возможно, что Лев Нусенбаум и его отец, принимая ислам или выдавая себя за мусульман, заменили имя еврейского пророка именем мусульманского пророка Мухаммед. Во всяком случае имя первого мусульманина мира придавало новому этноконфессиональному обличью Льва Нусенбаума широко распространенный среди мусульман исламский антропоним.
Рамиз Абуталыбов, в принципе, то же самое говорит:
Цитата:
А вот о самом Льве Абрамовиче Нуссимбауме обнаруживается много интересных данных в архивах Баку, Киева, Тбилиси, США и Европы (свидетельство о браке его родителей, о рождении отца, об учебе Льва в начальной школе в Баку, собственноручное завещание Асад бека подписано настоящим именем - Лев Нуссимбаум и т.д.). Еще следует обратить внимание на расшифровку имени – Асад бек. Имя Лев на арабский язык переводится как Асад, а Абрам – Ибрагим, т.е. Лев Абрамович становится Асадом Ибрагим оглу, а его отец Абрам Львович – Ибрагимом Арслан оглу.
__________________
Тема Нагорного Карабаха далеко не исчерпана. Рано или поздно, если только какой-нибудь метеорит не уничтожит половину населения земного шара, азербайджанцы все равно попытаются решить этот вопрос. ©




Dismiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.12.2010, 12:18   #12
Местный
 
Аватар для Ziyadli
 
Регистрация: 11.08.2006
Сообщений: 10,736
Сказал(а) спасибо: 1,871
Поблагодарили 1,741 раз(а) в 1,057 сообщениях
Вес репутации: 122
Ziyadli на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Какая разница?

Был на Западе некий Фридрих Боденштедт... абсолютно реалъное лицо. Перевел на немецский "Диван" Мирзы Шафи Вазеха. В городе Баденштедт (а так его правильное название) есть все документы о его существовании, когда в городе Гянджа нет никаких свидетельств о сушествовании Вазеха.

И что делать?

Был Мирза Шафи или нет?
__________________
I am back!


Ziyadli вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.12.2010, 12:19   #13
Администратор
 
Аватар для Dismiss
 
Регистрация: 23.07.2006
Адрес: Baku
Сообщений: 46,773
Сказал(а) спасибо: 10,222
Поблагодарили 10,707 раз(а) в 6,761 сообщениях
Вес репутации: 1
Dismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспорима
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Но есть и версия, что Абрам Львович был не родным отцом Мухаммеда Асада, и усыновив его, скалькировал его имя "Асад" на "Лев", которое Асад (уже Лев) позднее заменил на псевдоним Асад-бей. Т.е. фактически из настоящего имени родился псевдоним.

Так и получилось, что пока мальчик был несовершеннолетним, все документы были на имя Льва Нуссинбаума, а, повзрослев, он, оставшись по документам Львом Нуссимбаумом, стал Асад-бейем и Курбан Саидом.

При любом раскладе версия с Юсифом Везиром Чеменземинли мне кажется самой слабой.
__________________
Тема Нагорного Карабаха далеко не исчерпана. Рано или поздно, если только какой-нибудь метеорит не уничтожит половину населения земного шара, азербайджанцы все равно попытаются решить этот вопрос. ©




Dismiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.12.2010, 12:22   #14
Администратор
 
Аватар для Dismiss
 
Регистрация: 23.07.2006
Адрес: Baku
Сообщений: 46,773
Сказал(а) спасибо: 10,222
Поблагодарили 10,707 раз(а) в 6,761 сообщениях
Вес репутации: 1
Dismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспорима
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ziyadli Посмотреть сообщение
Какая разница?

Был на Западе некий Фридрих Боденштедт... абсолютно реалъное лицо. Перевел на немецский "Диван" Мирзы Шафи Вазеха. В городе Баденштедт (а так его правильное название) есть все документы о его существовании, когда в городе Гянджа нет никаких свидетельств о сушествовании Вазеха.

И что делать?

Был Мирза Шафи или нет?
Это совсем другой случай. Боденштедт был плагиатором Мирзы Шафи, и сам признался в этом, а Лев Нуссимбаум, Асад-бей и Курбан Саид - один и тот же человек под разными псевдонимами.
Если исходить из существующих версий, конечно. Как было на самом деле - пока неизвестно.
__________________
Тема Нагорного Карабаха далеко не исчерпана. Рано или поздно, если только какой-нибудь метеорит не уничтожит половину населения земного шара, азербайджанцы все равно попытаются решить этот вопрос. ©




Dismiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.05.2011, 08:56   #15
Местный
 
Регистрация: 01.09.2006
Сообщений: 5,202
Сказал(а) спасибо: 137
Поблагодарили 346 раз(а) в 239 сообщениях
Вес репутации: 68
IuM на пути к лучшему
Мои фотоальбомы
Отправить сообщение для IuM с помощью AIM Отправить сообщение для IuM с помощью Yahoo

По умолчанию


Лично меня всегда поражали несуразности и логические несостыковки в тексте "Али и Нино". Попытаюсь припомнить пару таких странностей:

- Уже в самом начале книги обнаруживается, что сестра главного героя носит шокирующее имя Аиша. Между тем, в книге неоднократно делается явный и недвусмысленный акцент, что его семья - строго шиитская; а сам он - придерживается джафаризма. Герой даже подвергает себя самым фрейдистким образом самоистязаниям на ашуре. Каким образом сестре дали имя жены пророка, к которой шииты традиционно относятся враждебно, совершенно непонятно. Или автор этого элементарно не знал?
- Там же (в начале книги) герой, защищая бедную иранскую цивилизацию, деляет феерическое заявление, что в Иране население самым шикарным образом ездит на междугородных автобусах. Это неплохая шутка в стиле комедии положений, недостаточно оцененная Западом в силу его невежества и азербайджанцами - в силу предубеждений.
- Вообще, по мере прочтения книги создается впечатление того, что герой знал следующие факты из географии города: что в Бразилии Баку очень много диких мусульман (sic!); где расположен Губернаторский садик и городская дума вкупе с заведением св. Нины; месторасположение двойных шемахинских ворот в Ичери шехер. И все. Азербайджан автор не знает; а если и знает, то на уровне загородного пикника. Лично у меня создалось впечатление, что реальное лицо, написавшее книгу, дальше этого самого Губернаторского садика в коротких матросских штанишках не ходило.
- Вполне серьёзно описываются... гаремы в Иране. Да-да, самые настоящие гаремы, с эвнухами, одалисками, тимпанами и кимвалами. К началу двадцатого века гаремы у османов и каджаров стали абсолютно непопулярны. После свержение младотурками абсолютной монархии в Турции гарем там существовал в силу инерции. Не думаю, чтобы в Иране положение было лучше. Эпоха гаремов к тому времени уже закончилась; шахские парданишин еще вели свое праздное существование, но их дни тоже были сочтены. А тут - гарем, да еще во всей своей красе. Для того, чтобы поддать жару и кимвалов, автор вводит всякого рода вкусности, вроде бритья эвнухами волос у гаремных дам в интимных местах. Главный (!!!) эвнух негодуэ, что грузинская боевая подруга героя не отвечает высоким гаремным стандартам о каджарском сексуальном дресс-коде. И прочий восточный антураж. Удивляюсь, что он еще belly dance не описал.

И так далее и тому подобное. Имя этим несуразностям - легион. Мы неоднократно обсуждали эту тему с Фарид беем. Он абсолютно твердо убежден, что автором "Али и Нино" является Лео Нуссельбаум. Вообще, зря наши так стараются азербайджанизировать книгу, ибо:

- "Али и Нино" - произведение откровенно слабое. Ориенталисткий роман. Тимпаны, кимвалы. Единственное достоинство его - описание событий времен армяно-азербайджанского конфликта начала двадцатого века и АДР. Вот тут, очень даже не исключено, он вполне мог воспользоваться воспоминаниями эмигрантов.

IuM вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Renata (07.05.2011)
Старый 03.05.2011, 09:02   #16
Местный
 
Регистрация: 01.09.2006
Сообщений: 5,202
Сказал(а) спасибо: 137
Поблагодарили 346 раз(а) в 239 сообщениях
Вес репутации: 68
IuM на пути к лучшему
Мои фотоальбомы
Отправить сообщение для IuM с помощью AIM Отправить сообщение для IuM с помощью Yahoo

По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Dismiss Посмотреть сообщение
Это совсем другой случай. Боденштедт был плагиатором Мирзы Шафи, и сам признался в этом, а Лев Нуссимбаум, Асад-бей и Курбан Саид - один и тот же человек под разными псевдонимами.
Если исходить из существующих версий, конечно. Как было на самом деле - пока неизвестно.
Я читал одну статью в азербайджанском журнале, где автор язвительно замечает, что Боденштедт был плагиатором не только Мирзы Шафи - а всех восточных поэтов разом. Даже разбор некоторых газелей давал; указывал, что он утянул у Физули, что - у Хафеза и т.д.

IuM вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.01.2012, 23:26   #17
Нас 146%! ;-)
 
Аватар для prostak
 
Регистрация: 07.12.2010
Сообщений: 4,682
Сказал(а) спасибо: 467
Поблагодарили 1,460 раз(а) в 978 сообщениях
Вес репутации: 57
prostak на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Голливуд снимет фильм по книге «Али и Нино»



Оскароносный сценарист Кристофер Хэмптон намерен написать адаптированный сценарий к экранизации романа «Али и Нино».

Как передает AZE.az со ссылкой на американские СМИ, в Голливуде заявили о намерении снять фильм по знаменитому роману Гурбан Саида «Али и Нино».

Авторские права на съемки фильма по книге имеет британская компания PeaPie Films.

Эпическая история любви «Али и Нино» является одной из самых оригинальных работ литературы XX века, отмечает американское издание Hollywood Reporter. С момента первой публикации в 1937 году, книга была переведена на 33 языка по всему миру.

Издание Hollywood Reporter приводит краткое содержание романа и напоминает, что сценарист Кристофер Хэмптон, который будет писать сценарий к фильму, получил премию Американской киноакадемии в 1988 году за адаптацию книги «Опасные связи».

Издание также приводит слова самого Хэмптона, который заявил: «С того самого момента, как я прочитал книгу, я влюбился в эту историю. Она очень красиво написана и во многих отношениях актуальна и поныне».
__________________
Aquila non captat muscas



prostak вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2012, 17:59   #18
Модератор
 
Аватар для Papa Karlo
 
Регистрация: 24.12.2011
Адрес: Baku
Сообщений: 4,989
Сказал(а) спасибо: 567
Поблагодарили 910 раз(а) в 657 сообщениях
Вес репутации: 58
Papa Karlo на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Восточная Love story в интеpпpетациях западного киноpежиссеpа,

или, Насколько адаптирован голливудский сценарий?

Как сообщает The Hollywood Reporter, голливудский сценарист Кристофер Хэмптон написал адаптацию известного романа - бестселлера 1937 года "Али и Нино" (автор азербайджанский писатель-эмигрант Асад бек). Права на экранизацию приобрела британская PeaPie Films, возглавляемая Крисом Тайкером. По заявлению The Hollywood Reporter, Тайкер (фильмы "Гарри Браун", "Пипец", "Звездная пыль") возьмет на себя функции продюсера.
"С момента появления роман был издан на 33 языках и до сих пор считается одним из самых оригинальных произведений мировой литературы начала прошлого века",- пишет The Hollywood Reporter. Кристофер Хэмптон, отмеченный "Оскаром" за лучший адаптированный сценарий фильма "Опасные связи", сказал, что в историю Али и Нино он влюбился с первых страниц. Он также подчеркнул, что этот великолепно написанный роман сегодня имеет такую же актуальность, как и на момент публикации.

Прокомментировать сей факт мы попросили профессора Гасана Гулиева, которому в процессе многолетнего исследования творчества азербайджанского писателя-эмигранта Асад бека удалось доказать, что произведение "Али и Нино" принадлежит перу этого автора. Кстати, The Hollywood Reporter, видимо, не знаком с этой окончательной версией, так как пишет "предположительно автор Курбан Саид"...

полный текст...
http://www.zerkalo.az/2012-01-14/cul...n-ekranizaciya

Papa Karlo вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.03.2015, 10:25   #19
Администратор
 
Аватар для Dismiss
 
Регистрация: 23.07.2006
Адрес: Baku
Сообщений: 46,773
Сказал(а) спасибо: 10,222
Поблагодарили 10,707 раз(а) в 6,761 сообщениях
Вес репутации: 1
Dismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспорима
Мои фотоальбомы

По умолчанию

В Баку начались съемки художественного фильма по известному роману Курбана Саида "Али и Нино".

Впервые роман "Али и Нино" был издан на немецком языке в 1937 году в Австрии. Роман издавался более 100 раз на 33 языках мира и стал настоящим бестселлером. Книга повествует о романтической истории любви мусульманина Али Ширваншира и христианки Нино Кипиани. События разворачиваются в Азербайджане, Грузии и Персии сразу после окончания Первой мировой войны. В романе очень красочно описывается политическая, этническая и культурная жизнь Баку - нефтяной столицы мира начала XX века. События большей части романа происходят в Старой части Баку – Ичеришехер.

Исполнительный продюсер фильма - вице-президент Фонда Гейдара Алиева Лейла Алиева. Сценарий для фильма "Али и Нино" написан британским писателем, сценаристом и кинорежиссером Кристофером Хэмптоном, обладателем премии "Оскар" 1988 года за постановку произведения "Опасные связи". Продюсер фильма - Крис Тикье, главный режиссер – Азиф Кападиа. Авторские права на съемку фильма "Али и Нино" принадлежат британской компании "PeaPie Films".

Главные роли в фильме исполняют известные актеры Мария Вальверде (грузинка Нино) и Адам Бакри ( азербайджанец Али). Мировую славу Марии Вальверде принесла роль Баби в романтической драме "Три метра над уровнем неба". Адам Бакри известен по роли в фильме Хани Абу-Ассада "Омар", получившем в 2014 году "Оскара" в номинации "Лучший иностранный фильм".

В актерский состав картины также вошли такие звезды мирового кинематографа, как Менди Петинкин ("Родина", "Мыслить как преступник", "Принцесса-невеста") и Кони Нилсон ("Нимфоманка", "Гладиатор"), которые сыграют роль родителей Нино.

Роли в фильме также сыграют: Риккардо Скамарчио ("Холостые выстрелы", "Мой брат - единственный ребенок в семье"), Хумайон Эршарди ("Цель номер один", "Преследующий ветер"), Фахраддин Манафов ("Постарайся не дышать", "Прощай, южный город"), Ассаад Буаб ("Патриоты", "Все, чего хочет Лола"), Нуман Акар ("Родина") и Халит Эргенч ("Тысяча и одна ночь", "Великолепный век").

В съемочную группу фильма вошли мастера мировой величины: художник-постановщик Карлос Конти ("На дороге", "Преследующий ветер", "Дневник мотоциклиста"), оператор-постановщик Гёкхан Тирьяки ("Однажды в Анатолии"), художник по костюмам Мишель Клэптон ("Игра престолов") и редактор Александр Бернер ("Восхождение Юпитер", "Облачный атлас", "Расчет").
__________________
Тема Нагорного Карабаха далеко не исчерпана. Рано или поздно, если только какой-нибудь метеорит не уничтожит половину населения земного шара, азербайджанцы все равно попытаются решить этот вопрос. ©




Dismiss вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Scarlett (14.03.2015)
Старый 13.03.2015, 10:27   #20
Администратор
 
Аватар для Dismiss
 
Регистрация: 23.07.2006
Адрес: Baku
Сообщений: 46,773
Сказал(а) спасибо: 10,222
Поблагодарили 10,707 раз(а) в 6,761 сообщениях
Вес репутации: 1
Dismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспорима
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Кто создает костюмы для фильма «Али и Нино» и как они выглядят?

Стали известны новые подробности съемок художественного фильма по известному роману Курбана Саида «Али и Нино». Кто же создает костюмы героев и как они выглядят?

Как известно, чтобы перенести на экран ту или иную эпоху, нужно уделять немало внимания, казалось бы незначительным, но в то же время неотъемлемо важным элементам. К таковым можно отнести костюмы киногероев.
Чтобы исторический фильм был достоверным, костюмы в мельчайших деталях должны соответствовать той эпохе, о которой идет речь.
Рабочая группа фильма «Али и Нино» также не обошла стороной этот вопрос и доверила такое важное дело профессионалу, снискавшему мировое признание после выхода на экраны ТВ культового сериала «Игра престолов», Мишель Клэптон.
Вдохновение, по признанию Клэптон, команда искала не только в исторических книгах, но и в современной моде, а потому в костюмах, платьях и доспехах можно увидеть как влияние европейского средневековья, так и японской и монгольской культур и даже намеки на некоторые творения Александра Маккуина.
Исполнительный продюсер фильма - вице-президент Фонда Гейдара Алиева Лейла Алиева.
Сценарий для фильма «Али и Нино» написан британским писателем, сценаристом и кинорежиссером Кристофером Хэмптоном, обладателем премии «Оскар» 1988 года за постановку произведения «Опасные связи».
Продюсер фильма - Крис Тикье, главный режиссер – Азиф Кападиа.
Авторские права на съемку фильма «Али и Нино» принадлежат британской компании «PeaPie Films».
В романе очень красочно описывается политическая, этническая и культурная жизнь Баку - нефтяной столицы мира начала XX века. События большей части романа происходят в Старой части Баку – «Ичери шехер».
__________________
Тема Нагорного Карабаха далеко не исчерпана. Рано или поздно, если только какой-нибудь метеорит не уничтожит половину населения земного шара, азербайджанцы все равно попытаются решить этот вопрос. ©




Dismiss вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Scarlett (14.03.2015)
Старый 06.10.2016, 11:29   #21
Администратор
 
Аватар для Dismiss
 
Регистрация: 23.07.2006
Адрес: Baku
Сообщений: 46,773
Сказал(а) спасибо: 10,222
Поблагодарили 10,707 раз(а) в 6,761 сообщениях
Вес репутации: 1
Dismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспорима
Мои фотоальбомы

По умолчанию

В Баку прошла премьера "Али и Нино"
6 Окт в 9:10

Кинолента повествует о любви двух молодых людей разного вероисповедания на фоне исторических событий начала XX века, в основу сценария лег мировой бестселлер - одноименный роман писателя Курбана Саида.



... исполнительным продюсером фильма "Али и Нино" выступила вице-президент Фонда Гейдара Алиева Лейла Алиева, продюсер картины - Крис Тикье, режиссер - обладатель премии BAFTA Азиф Кападиа, сценарий к картине написал лауреат премии Academy Award Кристофер Хемптон.

Съемки проходили в Баку, в том числе на улицах исторического Старого города, а также в Гобустане, Хыналыге, Гяндже и Гедабеке.

Длительность картины - 104 минуты. В главных ролях - Адам Бакри (Али) и Мария Вальверде (Нино). Кроме того, в фильме снимались Халит Эргендж, Менди Петинкин, Кони Нилсон, Риккардо Скамарчио, Хумайон Эршарди, Фахраддин Манафов, Ассаад Буаб, Нуман Акар и другие известные актеры.

Первый показ "Али и Нино" прошел 27 января текущего года в рамках престижного международного кинофестиваля Sundance, картину показывали в течение трех дней в категории "Премьера".

В прокат "Али и Нино" выходит сегодня в сети кинотеатров CinemaPlus на азербайджанском и английском языках.

Картину выбрали в качестве экранного произведения, которое будет продемонстрировано на церемонии открытия 24 октября Азиатского мирового кинофестиваля.
__________________
Тема Нагорного Карабаха далеко не исчерпана. Рано или поздно, если только какой-нибудь метеорит не уничтожит половину населения земного шара, азербайджанцы все равно попытаются решить этот вопрос. ©




Dismiss вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
vintage (07.10.2016)
Старый 06.10.2016, 11:35   #22
Администратор
 
Аватар для Dismiss
 
Регистрация: 23.07.2006
Адрес: Baku
Сообщений: 46,773
Сказал(а) спасибо: 10,222
Поблагодарили 10,707 раз(а) в 6,761 сообщениях
Вес репутации: 1
Dismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспорима
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Актеры фильма "Али и Нино": мы влюбились в Азербайджан
6 Окт в 0:32


Накануне в Баку состоялась пресс-конференция с участием творческого коллектива фильма "Али и Нино". В мероприятии, которое прошло в кинотеатре СinemaPlus в ТЦ Ganjlik mall, приняли участие продюсер Крис Тикье, автор сценария Кристофер Хемптон, исполнительница главной роли Мария Вальверде, заслуженная артистка Азербайджана Мехрибан Зяки, а также актеры Нуман Акар, Парвиз Мамедрзаев и Джумшуд Зейналов.

Как отметила Мария Вальверде, она впервые в творческой карьере исполнила роль кавказской женщины. "Было очень интересно работать над образом, моя героиня – очень сильная женщина", - заявила она, добавив, что рада возможности вновь приехать в Азербайджан и чувствует себя здесь как дома.

"Могу сказать и от своего имени, и от имени всей съемочной группы фильма: мы влюбились в Азербайджан, в природу вашей прекрасной страны, атмосферу и отношение людей", - цитирует актрису Тренд. По ее словам, если вновь поступит предложение сняться в азербайджанском фильме, она будет ему рада и обязательно его рассмотрит.

В свою очередь актер Нуман Акар указал на то, что Азербайджан настолько прекрасная страна, а национальная кухня потрясающе вкусная, что работа здесь была большим событием для съемочной группы.

По словам, автора сценария фильма, лауреата премии Academy Award Кристофера Хемптона, ему было очень интересно работать над сценарием.

Со своей стороны продюсер Крис Тикье сообщил, что в середине ноября фильм будет представлен в Лос-Анджелесе (США). Также планируются презентации фильма в других странах.

В ходе пресс-конференции Мехрибан Зяки, Парвиз Мамедрзаев и Джумшуд Зейналов рассказали об образах, которые они воплотили в фильме.

Картина "Али и Нино" снята режиссером Асифом Кападия, являющимся обладателем премий Bafta и "Оскар-2015", который он получил в номинации "Лучший полнометражный документальный фильм" за картину "Эми". Съемки фильма проходили в Ичери шехер, Гобустане, Хыналыге, Гяндже и Кедабеке.

Кинолента повествует о любви двух молодых людей различного вероисповедания в начале XX века и исторических событиях того времени.

Напомним, что премьера фильма "Али и Нино" прошла на престижном международном фестивале Sundance - картина демонстрировалась в течение трех дней в категории "Премьера". В прокате картина появится с 6 октября в сети кинотеатров CinemaPlus, ее можно будет посмотреть на азербайджанском и английском языках. Фильм также покажут на церемонии открытия предстоящего 24 октября Всемирного фестиваля.
__________________
Тема Нагорного Карабаха далеко не исчерпана. Рано или поздно, если только какой-нибудь метеорит не уничтожит половину населения земного шара, азербайджанцы все равно попытаются решить этот вопрос. ©




Dismiss вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
vintage (07.10.2016)
Старый 17.10.2016, 11:20   #23
Местный
 
Аватар для Molla Nəsrəddin
 
Регистрация: 03.02.2010
Сообщений: 4,416
Сказал(а) спасибо: 590
Поблагодарили 880 раз(а) в 674 сообщениях
Вес репутации: 76
Molla Nəsrəddin - весьма и весьма положительная личностьMolla Nəsrəddin - весьма и весьма положительная личностьMolla Nəsrəddin - весьма и весьма положительная личность
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Посмотрел экранизацию. Не впечатлило. Сценарий ниже среднего, игра актеров - так себе. Одним словом - фильм-жвачка, не более того.
__________________
Падай и поднимайся, покуда жив! Ведь те, кто упал и не поднялся, мертвы.


Последний раз редактировалось Dismiss; 17.10.2016 в 12:19. Причина: оверквот
Molla Nəsrəddin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.10.2016, 12:18   #24
Администратор
 
Аватар для Dismiss
 
Регистрация: 23.07.2006
Адрес: Baku
Сообщений: 46,773
Сказал(а) спасибо: 10,222
Поблагодарили 10,707 раз(а) в 6,761 сообщениях
Вес репутации: 1
Dismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспорима
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Molla Nəsrəddin Посмотреть сообщение
Посмотрел экранизацию. Не впечатлило. Сценарий ниже среднего, игра актеров - так себе. Одним словом - фильм-жвачка, не более того.
Я еще не видела, но хотела бы посмотреть. Буду ждать, когда появится онлайн. Но те, кто видел, хвалят.
__________________
Тема Нагорного Карабаха далеко не исчерпана. Рано или поздно, если только какой-нибудь метеорит не уничтожит половину населения земного шара, азербайджанцы все равно попытаются решить этот вопрос. ©




Dismiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.10.2016, 13:06   #25
Местный
 
Аватар для Scarlett
 
Регистрация: 17.09.2006
Сообщений: 21,710
Сказал(а) спасибо: 4,531
Поблагодарили 4,442 раз(а) в 3,140 сообщениях
Вес репутации: 362
Scarlett за этого человека можно гордитсяScarlett за этого человека можно гордитсяScarlett за этого человека можно гордитсяScarlett за этого человека можно гордитсяScarlett за этого человека можно гордитсяScarlett за этого человека можно гордитсяScarlett за этого человека можно гордитсяScarlett за этого человека можно гордитсяScarlett за этого человека можно гордитсяScarlett за этого человека можно гордится
Мои фотоальбомы

По умолчанию

мой сын смотрел, тоже не впечатлило...




Scarlett вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Изменение окончаний азербайджанских фамилий QafqazWolf Азербайджанское общество 563 19.11.2013 23:14
Чудаковатый автор ''Некрономикона'' Borat Религия 1 28.04.2008 12:26
Кто автор музыки и слов "Серенады" kinza Музыкальное общение 1 08.03.2007 19:30


Текущее время: 19:26. Часовой пояс GMT +5.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Rambler's Top100  

Голос Тюркского мира Кавказский полигон