Вернуться   ::AzeriTriColor-Форум:: > Азеритриколор > Turan

Turan Форум на азербайджанском и остальных языках тюркской группы

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 20.07.2007, 11:06   #1
Местный
 
Регистрация: 09.08.2006
Сообщений: 4,390
Сказал(а) спасибо: 97
Поблагодарили 36 раз(а) в 30 сообщениях
Вес репутации: 58
Buta на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Sözün qısası, kimin nə problemi var dil barəsində, hansısa sözün yazılışı barəsində, və ya azərbaycan dilinin hansısa qaydası barədə buyurub müraciət edə bilər. Bilənlər də cavab verə bilər.

Bilməmək eyib deyil, sorushmamaq, oyrənməmək eyibdir _2faws:
__________________
Когда ширазскую тюрчанку своим кумиром изберу,
За родинку ее вручу я ей Самарканд и Бухару


Хафиз Ширази

Buta вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.07.2007, 17:56   #2
Местный
 
Регистрация: 09.08.2006
Сообщений: 4,390
Сказал(а) спасибо: 97
Поблагодарили 36 раз(а) в 30 сообщениях
Вес репутации: 58
Buta на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Hami yene rusca danishir, siz duzelen deyilsiz :mad:
__________________
Когда ширазскую тюрчанку своим кумиром изберу,
За родинку ее вручу я ей Самарканд и Бухару


Хафиз Ширази

Buta вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.07.2007, 19:34   #3
Местный
 
Аватар для spectator
 
Регистрация: 02.01.2007
Адрес: Baku
Сообщений: 6,559
Сказал(а) спасибо: 344
Поблагодарили 861 раз(а) в 595 сообщениях
Вес репутации: 80
spectator на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

<div class='quotetop'>Цитата(Wave @ 20.7.2007, 11:06) [snapback]70931[/snapback]</div>
Цитата:

Bilməmək eyib deyil, sorushmamaq, oyrənməmək eyibdir _2faws:
[/b]
Bilmemek ayıb deyil
Bilmemeyin bilse kişi
Bilmemek ayıb olar
Bilmemek olsa kişinin işi

Qeyd: ayib heç de Avropa Yenidenqurma be İnkişaf Bankı demek deyil
__________________
VOX POPULI VOX DEYIL

spectator вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.07.2007, 19:39   #4
Местный
 
Аватар для Prosecutor
 
Регистрация: 16.08.2006
Сообщений: 4,418
Сказал(а) спасибо: 368
Поблагодарили 461 раз(а) в 307 сообщениях
Вес репутации: 64
Prosecutor скоро придёт к известности
Мои фотоальбомы

По умолчанию

<div class='quotetop'>Цитата(Wave @ 20.7.2007, 1:06) [snapback]70931[/snapback]</div>
Цитата:
Sözün qısası, kimin nə problemi var dil barəsində, hansısa sözün yazılışı barəsində, və ya azərbaycan dilinin hansısa qaydası barədə buyurub müraciət edə bilər. Bilənlər də cavab verə bilər.

Bilməmək eyib deyil, sorushmamaq, oyrənməmək eyibdir _2faws:
[/b]
Əla! Çox lazımlı mövzudur! Çox sağ ol, Veyv-bacı, yox, Veyv-bajı (qazaxlı gərək öz ləhcəsinsə danışsın) :laugh:
__________________
...у нас очень многое во внешней политике в последние годы с подачи В.В. Путина строилось по принципу русской народной пословицы, боятся – значит, уважают. ... Нет, дело в том, что эта пословица – это не есть русская народная мудрость, это есть русский народный идиотизм, потому что боятся – это не значит уважают, боятся – значит, боятся. Боятся – значит, ненавидят, боятся – значит, избегают.
А. Троицкий

Prosecutor вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 03:21   #5
Местный
 
Регистрация: 09.08.2006
Сообщений: 7,423
Сказал(а) спасибо: 175
Поблагодарили 85 раз(а) в 67 сообщениях
Вес репутации: 89
Pan на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Hə, məncə də, ayib deyil.
__________________
Genclerin etiraz aksiyasi

Pan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 12:24   #6
Местный
 
Регистрация: 09.08.2006
Сообщений: 4,390
Сказал(а) спасибо: 97
Поблагодарили 36 раз(а) в 30 сообщениях
Вес репутации: 58
Buta на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Azərbaycan dilini oyrənmək üçün bir neçə sayt


http://www.franklang.ru/az.html


http://www.lingvisto.org/azeri/salutoj.html
__________________
Когда ширазскую тюрчанку своим кумиром изберу,
За родинку ее вручу я ей Самарканд и Бухару


Хафиз Ширази

Buta вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 12:26   #7
Местный
 
Регистрация: 09.08.2006
Сообщений: 4,390
Сказал(а) спасибо: 97
Поблагодарили 36 раз(а) в 30 сообщениях
Вес репутации: 58
Buta на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Приветствия в азербайджанском языке

www.azeri.org
Авторы: Jala Garibova, Betty Blair
Перевод с англ.: Дмитрий Ловерманн
Молчащий язык


Вы легко заметите, что азербайджанцы гораздо активнее жестикулируют для придания эмоциональности своей речи, нежели американцы или европейцы. Они легче чувствуют себя при близком контакте с собеседником, особенно, если разговор ведут два человека одного пола. Они целуются. Они обнимаются. Они легко и непринуждённо могут положить руку на ваше плечо. Очень часто можно увидеть, как два азербайджанца идут по улице плечо к плечу.

Азербайджанцы более щедры на приветствия, нежели люди с Запада. За некоторыми исключениями, считается грубым тоном войти в помещение и не поздароваться. У азербайджанцев есть традиционное выражение Salamın hardadır? (Где твоё приветствие?), которое чаще всего адресовано детям, которые случайно забыли поприветствовать старших.

Студент азербайджанского университета, учащийся в США, был рад, что пришёл пораньше на занятия, иначе, как он думал, ему бы пришлось приветствовать за руку каждого, кто пришёл раньше него. Какого же было его удивление, когда приходящие на лекцию студенты садились рядом друг с другом и даже не разговаривали.

На вечерниках, гости приветствуют друг друга по мере прибывания, один за другим. Это действительно правильное решение, особенно, когда собираются 15-20 гостей, не знакомых друг с другом. Обычно те, кто пришёл раньше, встают, когда кто-то приходит. Это одновременно упрощает приветствия и придаёт им больше значения. Когда все расходятся, процесс с точностью наоборот повторяется, и каждый прощается с каждым лично.

Для азербайджанцев не является зазорным поприветствовать людей, которые всего лишь выполняют для них какую-либо услугу: таксистов, официантов или просто клерков в офисе. В общественном транспорте считается чуть ли не грубостью, ехать долгое время с одним и тем же человеком и не поприветствовать его, не завязать разговор.

Невербальные приветствия

На приветствие двух людей влияет множество факторов: возраст, образование, место жительства, профессия или социальный статус. А, возможно, и даже пол.

Азербайджанцы уделяют немало внимания визуальному контакту во время разговора друг с другом. Вы также заметите, что азербайджанцы стоят очень близко друг к другу, когда о чём-то разговаривают. По сравнению с европейцами, разница не очень большая, но вот согласно японскому этикету, стоять так близко просто недопустимо.

Мужчина с мужчиной

Азербайджанские мужчины всегда жмут друг другу руки. Вы увидите, как они жмут руки при встрече, а потом, если кто-то спешит, всё равно жмут руки в знак прощания. Рукопожатие не обязательно происходит между двумя знакомыми людьми. Если, к примеру, два идущие человека встретят третьего, который одному из них не знаком, всё равно все жмут друг другу руки, часто даже перед тем, как представиться. Считается даже неприличным остаться в такой ситуация в стороне, когда два знакомых человека поприветствуют друг друга и начнут разговор.

Если речь идёт о близких друзьях или родственниках, то мужчины обнимают друг друга и целуются, особенно, если они долго не виделись. В наше время в Азербайджане принято целовать друг друга один раз в левую щеку, а вот азербайджанцы, живущие в Иране, целуются при встрече три раза, причём правые щёки соприкасаются первыми.

Женщина с женщиной

Женщины редко жмут руки друг другу. Конечно, если в Азербайджане мужчина или женщина протянет женщине руку, то она пожмёт её, но обычно, рукопожатие у женщин оставлено для официальных церемоний. Если же вы всё-таки решите пожать азербайджанской женщине руку, не удивляйтесь слабому и нежному рукопожатию даже в том случае, если сама женщина выглядит живо и энергично.

Азербайджанские женщины научены выражать почтение и сдержанность к другим при рукопожатии. Конечно, сейчас женщины работают в офисах иностранных компаний и быстро адаптируются к европейскому этикету, что может вылиться в твёрдое рукопожатие. К людям из своей культуры, однако, проявляется сдержанность.

Женщины, которые видят друг друга очень часто, например, на работе или на улице, просто словесно приветствуют друг друга. Хорошие друзья или родственники целуются и обнимаются, если не виделись на протяжении долгого времени. В общем, они обмениваются поцелуем в левую щёку.

В наше время, особенно среди городской молодёжи, вошло в привычку просто соприкасаться щеками без поцелуя. В некоторых местах женщины целуются по многу раз, чтобы выразить своё почтение и расположение. В Иране женщины просто обмениваются поцелуем в правую щёку. Во время приветственного поцелуя азербайджанцы стоят близко, окутывая друг друга в тёплые объятия.

Мужчина и женщина

На самом деле, в Азербайджане женщина и мужчина не часто жмут друг другу руки. Но в городском контексте это случается, причём мужчина ждёт, когда женщина первая протянет руку. Мужчины не хотят казаться слишком назойливыми или ожидающими чего-то. Рукопожатие между мужчиной и женщиной -- обычное явление при первой встрече. Положено, что мужчина очень нежно и осторожно берёт женскую руку, без силы. В некоторых местах мужчина может первым протянуть руку женщине, если они уже давно знакомы.

Целуются ли мужчина и женщина? Если они знают друг друга, то да. В Иране между мужчиной и женщиной в общественном месте вообще не принят телесный контакт. Они даже не жмут друг другу руки. Но вот дома или на дружеской вечеринке они могут поцеловать и обнять близких друзей и родственников.

Дети и молодёжь

Девушки привыкли целоваться, а вот юноши просто жмут друг другу руки, могут поцеловать друг друга и обнять. Маленькие дети просто держатся за ручки перед тем, как начать вместе играть.

Взрослые и дети

Когда взрослый человек приветствует ребёнка дошкольного возраста, родители которого друзья или родственники, тогда он просто наклоняется и нежно целует его. Детей уже в раннем возрасте учат отвечать взаимностью при целовании. Их родители могут напомнить им: (Ты поцелуй тоже).

После поцелуя детей взрослый может продолжить осыпать ребёнка похвалами и уделять ему некоторое внимание, поглаживая его по голове.

Приоритет

Считается, что молодые люди должны первыми начать приветствие, дабы показать своё уважение к старшим, но обычно старшие сами начинают здороваться первыми.

Вербальные приветствия

В азербайджанском языке различают две формы местоимения вы: множественная (вежливое обращение), и единственная (неформальное обращение). Как и в русском языке, вежливая форма (siz) употребляется при обращении к незнакомому человеку. Множественное число от siz будет siniz. Вы никогда не ошибётесь, если будете обращаться к незнакомому человеку, употребляя форму множественного числа.

Слово (форма ед. ч.) употребляется в разговоре с близкими друзьями или с подчинёнными. Вообще, окончание "-" добавляется к глаголам в соответствии с правилами гармонии.

Первая встреча

Во время первой встречи люди приветствую друг друга фразой Salam (арабское слово, означающее мир). Если вы уже знаете человека, то вы можете использовать целый ряд приветствий:


Мир тебе.


Мир и тебе (в ответ)..


Рад с вами познакомиться..

Более короткий ответ может быть:


Я очень рад (предполагая: с вами познакомиться)..


Порядок слов

Имейте в виду, что глаголы в азербайджанском языке стоят обычно в конце предложения. Ударение обычно падает на последний слог, но есть исключения.

Встречая человека впервые, после приветствия Salam обычно не спрашивают "Как вы поживаете?" Если разговор продолжается дальше, то всё внимание лучше уделить предмету разговора. Если вы иностранец, то у вас могут поинтересоваться, откуда вы, и что вам привело в Азербайджан. Если вы женщина, то будьте готовы к тому, что во время неформального разговора вас могут спросить о вашей работе, о вашем семейном положении и о том, есть ли у вас дети.

Повседневные приветствия

Здесь мы покажем приветствия во множественном числе, которые являются более вежливыми формами. Для информации: множественное число отличается от единственного слогом "-ın-". Так, например, превращается в , а -- в .

Sabahınız xeyir.
Доброе утро.


Доброе утро. (говорят в Иране).


Добрый вечер.


Как вы поживаете?



Неформальные приветствия



Как дела?


Как дела?


У меня всё хорошо.


Большое спасибо.



Примечание: — это форма единственного числа, а — форма множественного числа (более вежливое обращение).

Азербайджанцы в Иране могут выразить благодарность и по-другому:


Спасибо.


Как дела? (в работе)

Примечание: в разговорное речи буква r на конце -dir не читается.

Вообще, в Иране чаще всего используются два приветствия:


Как вы поживаете?


Как ваше здоровье?

Несмотря на то, что в самом Азербайджане выражение употребляют в тех случаях, когда человек болеет, и не означает обычное "Как дела?", азербайджанцы считают очень вежливым спросить о здоровье членов семьи человека, которого они знают.

Ananız necədir?
Как поживает ваша мать?

Atanız necədir?
Как поживает ваш отец?

Qardaşınız necədir?
Как поживает ваш брат?

Bacınız necədir?
Как поживает ваша сестра?

Uşaqlar necədirler?
Как поживают ваши дети?

В разговорной речи можно употреблять форму единственного числа:
Uşaqlar necdəir? (Как ваш ребёнок?)


Yaxşıdır.
Он/Она в порядке.

Pis deyil.
Не плохо.

Примечение: в Иране отрицание выражается с помощью deyir, а в Азербайджане — с deyil.

O qədər də yaxşı deyil.
У него/неё дела неважно.

Если вы хотите узнать, как дела у конкретного человека (Например, его зовут Frid), то после его имени наследует necdir:

Fərid necdir?
Как поживает Фэрид?

В Азербайджане имя человека обычно следует в сопровождении титула. В обращении к женщине используется слово Xanım (Ханим). Оно ничего не говорит о семейном положении, а выглядит скорее как обозначение "Ms" на Западе. "Ханим" начинают говорить девушке, если её возраст примерно равен или немного более 20. Например, Lalə xanım, Vəfa xanım.

Самое распространённое обращение к мужчине — это Bəy (господин) и Mūəllim (учитель) - в отношении человека, чья работа связана с образованием или интеллектуальной жизнью. Например: Həsən bəy. Əli mūəllim.

В Иране самые распространённые обращения — это xanım(к женщине) и ağa (к мужчине). Несмотря на это, прослеживается тенденция использовать фамилию, а не имя человека, и титул употреблять перед фамилией. Это влияние пришло из персидского языка. Например: Ağa Xanlu, Xanım Təbrizi.

Очень важно поинтересоваться о здоровье родственников человека, с которым вы говорите. Если вы точно не знаете, кто члены семьи, можно употребить общее выражение "Как дела дома?" Если вы не будете задавать таких личных вопросов, Азербайджанец может подумать, что вам нет дела до его личной жизни.

Evdə nə var - nə yox?
Как дела дома?

Evdəkiler necədirlər?
досл.: "Как поживают те, кто дома?"

Общение по телефону


Когда два человека разговаривают по телефону, их общение обычно начинается с приветствий. Фразы -- примерно те же, что и при разговоре вживую. Если трубку поднимает не тот, с кем вы хотите поговорить, считается неприличным сразу спрашивать того, кого вам нужно. Вместо этого ожидается, что вы немного поговорите с кем, кто взял трубку: поинтересуетесь о его здоровье, как он поживает, как у него дела в школе или на работе. Вы можете даже спросить о знаменательных событиях в семье: сватьба, рождение ребёнка, поступление в университет или поездка на отдых. То есть до того момента, как вы попросите дать трубку человеку, который вам нужен, может пройти пять минут. Спросить нужного вам человека можно так:

(Имя) evdədir?
(Имя) дома?

(Имя) nə edir?
Что сейчас делает (имя)?

(Имя) necədir?
Как поживает (имя)?

Ну удивляйтесь, если азербайджанец после обмена формальными приветствиями снова спросит у вас о том, как вы поживаете. На этот раз ваш собеседник по-настоящему интересуется, как у вас дела. Об этом могут спросить друг друга друзья.
__________________
Когда ширазскую тюрчанку своим кумиром изберу,
За родинку ее вручу я ей Самарканд и Бухару


Хафиз Ширази

Buta вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 12:35   #8
Местный
 
Регистрация: 09.08.2006
Сообщений: 4,390
Сказал(а) спасибо: 97
Поблагодарили 36 раз(а) в 30 сообщениях
Вес репутации: 58
Buta на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Verdiyim 2-ci linkdə səhv olan anlar da var. Məsələn


В разговорной речи можно употреблить форму единственного числа:
Uşaqlar necədir? (Как ваш ребёнок?)

Uğlunuz necədirlər?
Как поживает ваш сын?

Qızınız necədirlər?
Как поживает ваша дочь?
__________________
Когда ширазскую тюрчанку своим кумиром изберу,
За родинку ее вручу я ей Самарканд и Бухару


Хафиз Ширази

Buta вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 13:05   #9
Местный
 
Регистрация: 07.12.2006
Сообщений: 24,294
Сказал(а) спасибо: 74
Поблагодарили 1,662 раз(а) в 1,294 сообщениях
Вес репутации: 257
Arian на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

<div class='quotetop'>Цитата(Wave @ 21.7.2007, 12:35) [snapback]71119[/snapback]</div>
Цитата:
Verdiyim 2-ci linkdə səhv olan anlar da var. Məsələn
В разговорной речи можно употреблить форму единственного числа:
Uşaqlar necədir? (Как ваш ребёнок?)

Uğlunuz necədirlər?
Как поживает ваш сын?

Qızınız necədirlər?
Как поживает ваша дочь?

[/b]
Вейв, умница! Не останавливайтесь, пожалуйста! У меня вопрос по обращению к человеку на "Вы"на азербайджанском языке. Я сталкивался с двумя формами...


Arian вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 14:32   #10
Местный
 
Регистрация: 09.08.2006
Сообщений: 4,390
Сказал(а) спасибо: 97
Поблагодарили 36 раз(а) в 30 сообщениях
Вес репутации: 58
Buta на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Hansi formalarla ve sualiniz nedir?
__________________
Когда ширазскую тюрчанку своим кумиром изберу,
За родинку ее вручу я ей Самарканд и Бухару


Хафиз Ширази

Buta вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 14:51   #11
Местный
 
Регистрация: 07.12.2006
Сообщений: 24,294
Сказал(а) спасибо: 74
Поблагодарили 1,662 раз(а) в 1,294 сообщениях
Вес репутации: 257
Arian на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

<div class='quotetop'>Цитата(Wave @ 21.7.2007, 14:32) [snapback]71166[/snapback]</div>
Цитата:
Hansi formalarla ve sualiniz nedir?
[/b]
Ну, например, поздороваться "на ты" - "саг ол". На вы - иногда приобретает окончание "ун", иногда - "уз". В чем разница и есть ли тонкости?


Arian вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 15:05   #12
Местный
 
Регистрация: 09.08.2006
Сообщений: 4,390
Сказал(а) спасибо: 97
Поблагодарили 36 раз(а) в 30 сообщениях
Вес репутации: 58
Buta на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Saq ol- tek halda ve ya dosta, tanisha, kichiklere deyilir.
Saq olUN- cem halda( yani adamlarin sayi birden artiq olduqda) ve ya tanish olmayan adama, hormet mensainda, ozunden boyuklere deyilir.
Saq olUZ- bu sadece el arasinda bezi lehcelerde deyilir, yazilishda yazmaq olmaz
__________________
Когда ширазскую тюрчанку своим кумиром изберу,
За родинку ее вручу я ей Самарканд и Бухару


Хафиз Ширази

Buta вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 15:12   #13
Местный
 
Регистрация: 07.12.2006
Сообщений: 24,294
Сказал(а) спасибо: 74
Поблагодарили 1,662 раз(а) в 1,294 сообщениях
Вес репутации: 257
Arian на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

<div class='quotetop'>Цитата(Wave @ 21.7.2007, 15:05) [snapback]71175[/snapback]</div>
Цитата:
Saq ol- tek halda ve ya dosta, tanisha, kichiklere deyilir.
Saq olUN- cem halda( yani adamlarin sayi birden artiq olduqda) ve ya tanish olmayan adama, hormet mensainda, ozunden boyuklere deyilir.
Saq olUZ- bu sadece el arasinda bezi lehcelerde deyilir, yazilishda yazmaq olmaz
[/b]
То есть последнее - нелитературное произнесение, как бы простонародный говор. Я правильно понял?


Arian вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 15:16   #14
Местный
 
Регистрация: 09.08.2006
Сообщений: 4,390
Сказал(а) спасибо: 97
Поблагодарили 36 раз(а) в 30 сообщениях
Вес репутации: 58
Buta на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Beli, siz doqru yoldasiniz
__________________
Когда ширазскую тюрчанку своим кумиром изберу,
За родинку ее вручу я ей Самарканд и Бухару


Хафиз Ширази

Buta вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 15:24   #15
Местный
 
Регистрация: 07.12.2006
Сообщений: 24,294
Сказал(а) спасибо: 74
Поблагодарили 1,662 раз(а) в 1,294 сообщениях
Вес репутации: 257
Arian на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

<div class='quotetop'>Цитата(Wave @ 21.7.2007, 15:16) [snapback]71178[/snapback]</div>
Цитата:
Beli, siz doqru yoldasiniz
[/b]
А Вы не могли бы сами начать перечислять такие тонкости, отклонения в азербайджанском языке? Ну, в порядке ликбеза...


Arian вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 16:08   #16
Местный
 
Регистрация: 09.08.2006
Сообщений: 4,390
Сказал(а) спасибо: 97
Поблагодарили 36 раз(а) в 30 сообщениях
Вес репутации: 58
Buta на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Meselen,
1.meni esebileshdiren sehvler: Shexs evezliklerinin chox adam terefinden sehv yazilishi: Ne vaxt bitishik ne vaxt ayri yazilidiqini qarishdirirlar, demeli:
Mende= У МЕНЯ ve ya men de- Я ТОЖЕ
Sende =У ТЕБЯ ve ya sen de- ТЫ ТОЖЕ
2.NecediR, yaxshidiR, yashildiR yazilir, Necedi, yaxshidi, yashildi deyilir
3.Chox adam, esasen turk litsyelerinde oxuyan yeni nesil, -mı,
-mi, -mu, -mü shekilchilerini fellerden ayri yazirlar, meselen:
Gelim mi, getdin mi. Bu ise duzgun deyil, bu shekilchiler fellere bitishik yazilmalidir!!!
__________________
Когда ширазскую тюрчанку своим кумиром изберу,
За родинку ее вручу я ей Самарканд и Бухару


Хафиз Ширази

Buta вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 17:59   #17
Местный
 
Регистрация: 07.12.2006
Сообщений: 24,294
Сказал(а) спасибо: 74
Поблагодарили 1,662 раз(а) в 1,294 сообщениях
Вес репутации: 257
Arian на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

<div class='quotetop'>Цитата(Wave @ 21.7.2007, 16:08) [snapback]71191[/snapback]</div>
Цитата:
Meselen,
1.meni esebileshdiren sehvler: Shexs evezliklerinin chox adam terefinden sehv yazilishi: Ne vaxt bitishik ne vaxt ayri yazilidiqini qarishdirirlar, demeli:
Mende= У МЕНЯ ve ya men de- Я ТОЖЕ
Sende =У ТЕБЯ ve ya sen de- ТЫ ТОЖЕ
2.NecediR, yaxshidiR, yashildiR yazilir, Necedi, yaxshidi, yashildi deyilir
3.Chox adam, esasen turk litsyelerinde oxuyan yeni nesil, -mı,
-mi, -mu, -mü shekilchilerini fellerden ayri yazirlar, meselen:
Gelim mi, getdin mi. Bu ise duzgun deyil, bu shekilchiler fellere bitishik yazilmalidir!!!
[/b]
По первому - такое во многих языках есть. Ну, первое, что приходит в голову в русском - это "чтобы" и "что бы".

Второе - интересно, не могли бы пояснить?

А третье - это из турецкого языка или все же наше? Интересно, если бы Вы пояснили.


И вообще интересно. Клево.


Arian вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 20:27   #18
Администратор
 
Аватар для Dismiss
 
Регистрация: 23.07.2006
Адрес: Baku
Сообщений: 46,714
Сказал(а) спасибо: 10,220
Поблагодарили 10,702 раз(а) в 6,757 сообщениях
Вес репутации: 1
Dismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспорима
Мои фотоальбомы

По умолчанию

<div class='quotetop'>Цитата(Wave @ 21.7.2007, 12:26) [snapback]71115[/snapback]</div>
Цитата:
Авторы: Jala Garibova, Betty Blair
[/b]
Jala Garibovani shexsen yaxshi taniyiram ve ona garshi chox boyuk hormetim var. Yaxshi olardi ki, o ozude bu gozel movzuda ishtirak etsin ve bizim suallara cavab etsin. Chalisharam onu tapib bizim foruma devet edem.
Wave
__________________
Тема Нагорного Карабаха далеко не исчерпана. Рано или поздно, если только какой-нибудь метеорит не уничтожит половину населения земного шара, азербайджанцы все равно попытаются решить этот вопрос. ©




Dismiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 21:45   #19
Местный
 
Регистрация: 07.12.2006
Сообщений: 24,294
Сказал(а) спасибо: 74
Поблагодарили 1,662 раз(а) в 1,294 сообщениях
Вес репутации: 257
Arian на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

<div class='quotetop'>Цитата(Dismiss @ 21.7.2007, 20:27) [snapback]71265[/snapback]</div>
Цитата:
Jala Garibovani shexsen yaxshi taniyiram ve ona garshi chox boyuk hormetim var. Yaxshi olardi ki, o ozude bu gozel movzuda ishtirak etsin ve bizim suallara cavab etsin. Chalisharam onu tapib bizim foruma devet edem.
Wave
[/b]
Men da Jala Garibovani taniyiram.Bes daha yaxshi onun gardashini (Elxan Gariblini) taniyiram.Chox savadli ailedir. Ona garshi chox boyuk hormetim var. Jala Garibovanin gizi - Aiten - chox yaxshi ressemdir. Evimizin divarlarda onun 3 shakil asilib.


Arian вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2007, 21:56   #20
Местный
 
Регистрация: 09.08.2006
Сообщений: 4,390
Сказал(а) спасибо: 97
Поблагодарили 36 раз(а) в 30 сообщениях
Вес репутации: 58
Buta на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

<div class='quotetop'>Цитата(usher @ 21.7.2007, 17:59) [snapback]71222[/snapback]</div>
Цитата:
По первому - такое во многих языках есть. Ну, первое, что приходит в голову в русском - это "чтобы" и "что бы".

Второе - интересно, не могли бы пояснить?

А третье - это из турецкого языка или все же наше? Интересно, если бы Вы пояснили.
И вообще интересно. Клево.
[/b]
Usher,
1.Bezileri bilmemezlikden Men de evezine mende yazilar, bununla da cumle tamamile mensainin itirmish olur, meselen:
Duz variant: Men de sizinle gedirem
Sehv variant:Mende sizinle gedirem

Duz variant:Mende bu kitabdan var
Sehv variant: Men de bu kitabdan var

2. Fikrim odur ki, yazilishda
Saat nechedi?
Atan necedi?
Her teref yashildi formalari duzgun deyil, bu formada ancaq danishiq zamani sondaki R herfini ixtisar ede bilersen. Yazanda ise bu tip sozlerin sonuna mutleq R herfi yazilmalidir:
Saat nechediR?
Atan necediR?
Her teref yashildiR

3. Sen ishe getdin mi? yazilishi sehvdir, bu sehvi esasen turk litseyi shagirdlerinde gorurem, azerbaycan dilinin qaydalarina esasen -mi(4) shekilchisi fellere bitishik yazilmalidir, yani Sen ishe getdinmi?

Dismiss, chox gozel olar, devet ele
Yoxsa, men tek kontrabasda ?
__________________
Когда ширазскую тюрчанку своим кумиром изберу,
За родинку ее вручу я ей Самарканд и Бухару


Хафиз Ширази

Buta вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.07.2007, 13:46   #21
Местный
 
Регистрация: 07.12.2006
Сообщений: 24,294
Сказал(а) спасибо: 74
Поблагодарили 1,662 раз(а) в 1,294 сообщениях
Вес репутации: 257
Arian на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

<div class='quotetop'>Цитата(Wave @ 21.7.2007, 21:56) [snapback]71278[/snapback]</div>
Цитата:
Usher,
1.Bezileri bilmemezlikden Men de evezine mende yazilar, bununla da cumle tamamile mensainin itirmish olur, meselen:
Duz variant: Men de sizinle gedirem
Sehv variant:Mende sizinle gedirem

Duz variant:Mende bu kitabdan var
Sehv variant: Men de bu kitabdan var

2. Fikrim odur ki, yazilishda
Saat nechedi?
Atan necedi?
Her teref yashildi formalari duzgun deyil, bu formada ancaq danishiq zamani sondaki R herfini ixtisar ede bilersen. Yazanda ise bu tip sozlerin sonuna mutleq R herfi yazilmalidir:
Saat nechediR?
Atan necediR?
Her teref yashildiR

3. Sen ishe getdin mi? yazilishi sehvdir, bu sehvi esasen turk litseyi shagirdlerinde gorurem, azerbaycan dilinin qaydalarina esasen -mi(4) shekilchisi fellere bitishik yazilmalidir, yani Sen ishe getdinmi?

Dismiss, chox gozel olar, devet ele
Yoxsa, men tek kontrabasda ?
[/b]
Ну, первое вроде очевидно. Есть падеж, передающи, если русский аналог привести, "у меня". Интереснее форма другого слова. "Китабдан". Получается, в переводе на русский - "из книг". Такая падежная форма используется всегда в аналогичных случаях или нет? Я обычно слышу/использую при покупках. По русски получается вроде "Дайте мне из тех яблок".


Arian вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.07.2007, 14:04   #22
Местный
 
Регистрация: 09.08.2006
Сообщений: 4,390
Сказал(а) спасибо: 97
Поблагодарили 36 раз(а) в 30 сообщениях
Вес репутации: 58
Buta на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Mene o almadan 1 kilo verin
Ver o uzumden 2 kilo
Gilasdan 3 kilo verin

ve ya
Mene 1 kilo alma verin
2 kilo uzum verin
3 kilo gilas verin

analoji variantlardir, lakin birinci variantda konkretlik daha choxdur, ve mueyyen bir eshya-mehsul nezerde tutulur, 2-ci variant ise umumilik choxdur, meselen, kitab alarken
Mene 3 dene kitab verin dedikde, bele chixir ki, kitabinhansi kitab olduqunun sizin uchun ehemiyyeti yoxdur
Mene 3 dene o kitabdan verin dedikde ise konkret bir kitab nezerde tutulur
__________________
Когда ширазскую тюрчанку своим кумиром изберу,
За родинку ее вручу я ей Самарканд и Бухару


Хафиз Ширази

Buta вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.07.2007, 00:27   #23
Местный
 
Регистрация: 09.09.2006
Сообщений: 2,507
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 3 раз(а) в 3 сообщениях
Вес репутации: 40
dunga на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

хорошо если пошёл такой сёхбят:

давайте разницу между

yoх
хеир



бяли

не терсян --- неджясен

прошу прощения у меня Клава не "наша"

dunga вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.07.2007, 04:09   #24
Местный
 
Регистрация: 07.12.2006
Сообщений: 24,294
Сказал(а) спасибо: 74
Поблагодарили 1,662 раз(а) в 1,294 сообщениях
Вес репутации: 257
Arian на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

<div class='quotetop'>Цитата(dunga @ 24.7.2007, 0:27) [snapback]71787[/snapback]</div>
Цитата:
хорошо если пошёл такой сёхбят:

давайте разницу между

yoх
хеир

бяли

не терсян --- неджясен

прошу прощения у меня Клава не "наша"
[/b]
Мне дома подсказывают, да и сам я вроде знаю - первые варианты не очень вежливые, не очень литературные, в отличие от вторых... А как на самом деле?


Arian вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.07.2007, 10:46   #25
Местный
 
Регистрация: 09.08.2006
Сообщений: 4,390
Сказал(а) спасибо: 97
Поблагодарили 36 раз(а) в 30 сообщениях
Вес репутации: 58
Buta на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

yoх
хейр


бяли
Burada 2-ci variantlar edebi dil variantlaridir, hem de adi danishiqda hormet menasinda ishledilir. Yox sozu edebi dilde de genish istifade olunur, He ise bir o qeder de yox

Netersen ise necesen ozunun danishiqda tehrif olunmush formasidir, edebi dilde istifade olunmur
__________________
Когда ширазскую тюрчанку своим кумиром изберу,
За родинку ее вручу я ей Самарканд и Бухару


Хафиз Ширази

Buta вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
new Azerbaycan RUFAT11 Политика в Азербайджане 16 29.01.2013 19:02
Azerbaycan Kishisi Хикмет Гаджи-заде Политика в Азербайджане 196 18.04.2009 20:51
Dövletimiz ve urus dili Yerli Turan 19 06.03.2009 10:26
Azerbaycan dili Desing-Boy Книга Жалоб и Предложений 3 24.03.2007 14:36
Turk dili Desing-Boy Наука, культура, искусство, литература 2 23.03.2007 14:51


Текущее время: 06:24. Часовой пояс GMT +5.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Rambler's Top100  

Голос Тюркского мира Кавказский полигон