Цитата:
Сообщение от Coolio
А каков мог быть резон Бакиханову не включать какие-то моменты в русский перевод своего произведения?
|
Зия говорит, что русская и персидская книга отличаются. В принципе, тогда не было перевода в его современном понимании - переводили очень вольно, особенно на Востоке. Да и задача у обеих книг была разная. Однако не сравнив рукописи, трудно что то сказать.