Показать сообщение отдельно
Старый 23.08.2007, 15:22   #77
Местный
 
Аватар для Ziyadli
 
Регистрация: 11.08.2006
Сообщений: 10,736
Сказал(а) спасибо: 1,871
Поблагодарили 1,741 раз(а) в 1,057 сообщениях
Вес репутации: 122
Ziyadli на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

<div class='quotetop'>Цитата(IuM @ 23.8.2007, 8:55) [snapback]74826[/snapback]</div>
Цитата:
Насчет пиджинов - хорошие примеры привел, респект Странное дело: с такой русской пиджинизацией встречался в самых межвежьих углах страны.
[/b]
Это просто. Пиджинизация наступает там, где делопроизводство на одном языке, а народ говорит на другом. Отсюда и влияние арабского и персидского языков на тюркский. (все мусульманские империи были построены в большей или меньшей степени наподобие халифата- язык религии арабский, язык чиновников-персидский, язык армии- тюркский...а народ везде говорил на своем)

А с русским дело обстоит по другому: русские ввели все на русском. И делопроизводство, суды, чиновники итд... все на русском говорили. И вот какой-то колхозничий бухгалтер давал не "хесабат", а "атчет"...и телефон у него был "занит".
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Цитата:
Я как-то не задумывался о процентаже арабизмов в фарсидском языке. Потом вспомнил одну мысль своего приятеля-востоковеда, который утверждал, что древнеперсидский - язык, очень близкий к санскриту, пехлеви от него уже значительно отличается, а новоперсидский самый настоящий пиджин. Правда, он утверждал, что пиджин арабского и тюркского, как, впрочем, тюркские языки были в свое время пиджинами.[/b]
Если следовать той логике, то все языки пиджины. И арабский, и русский, и персидский итд...Кто больше, кто меньше. Тюкские языки очень стабильные и поддаюыся очень плохо изменениям. Поэтому и ты читая Деде-Коркут понимаешь (12 век), а вот перс читая Фердоуси в оргинале не понимает. И англичанин Шекспира не понимает, а француз не понимает записки Мариньи. В оригинале, конечно.

В нашем тюркском есть архаизмы, которых сегодня мы не понимаем. И есть неологизмы, которые каждый из этих народов принял из других языков. Где мы скажем "трусики" (от английского троузерс), турок скажет кюлот (по французски).
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Цитата:
Хорошо, убедил. Но ведь словообразование идет в соседней стране, под руководством их лингвистического центра. А нас такого центра нет. По-любому выходит, что мы ведомые.[/b]
У нас самый большой в тюркском мире институт лингвистики и литературы. А словообразование это система, ее не надо выдумывать. Колхоз-колхозчу, тейяре-тейяречи итд итп...Просто Турция не знает ни колхозов, ни тейяре... у них свой участок (экин) и там экинчи... у них свой учак и там сидит пилот.
__________________
I am back!


Ziyadli вне форума   Ответить с цитированием