Показать сообщение отдельно
Старый 04.01.2011, 20:58   #58
Модератор
 
Аватар для Prater
 
Регистрация: 21.09.2009
Адрес: Вена
Сообщений: 3,079
Сказал(а) спасибо: 286
Поблагодарили 1,068 раз(а) в 595 сообщениях
Вес репутации: 45
Prater на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Travis Bickle Посмотреть сообщение
Посмотрел предисловие. Джавади обвиняет Зию в том, что он не перевел стихи и не упомянул какое то место населенное армянами. Обвиняя Буниятова в небрежности он однако не указывает какое именно место было искажено академиком и отсылает нас к статье, автор которой проф. George Bournoutian. Я поискал в гугле и нашел вот это:
Bournoutian Discusses Historic Armenian Presence in Karabagh.
http://www.armenianweekly.com/2010/0...e-in-karabagh/

Что касается стихов, то переводчик вправе их не переводить если считает, что текст будет сложен и неинтересен для читателя. Недавно читал Суйути в переводе ориенталиста Джаррета. Так он там столько вещей пропустил. Например цепочки передатчиков хадисов. Но сохрани он все это текст был бы очень тяжеловесным. Но арабам такое вольное обращение с хадисами не нравится. В любом случае, Джавади который сам подготовил перевод нужно было указать на то место где Буниятов что то опустил и разобрать его, а не просто отсылать к статье армянского профессора который кричит в Америке о Карабахе...Не исе.
В предисловии не будет указываться конкретные места, они указаны далее по тексту.

Вы неверно все изложили. Джавади и Флор сами перевели Гюлистани-Ирам и сами заметили все расхождения. По тексту расхождения указаны. А в предисловии, они описали свое отношение к этом, и в качестве дополнения, дали ссылку на Бурнутяна, который также намного ранее заметил подобные расхождения.

Бурнутян американский армянин, но так как бы это не было неприятно, он признанный на Западе ученый (в отличии от Буниятова кстати). Он часто передергивает, неправильно ставит акценты, но напрямую никогда не был обвинен в фальсификации или ревизионизме.

На указанных Джавади страницах работы Бурнутяна, последний рассматривает другие фальсификации Буниятова. Не Гюлистани-Ирам. Когда я приводил вам пример, я привел именно Джавади, как нейтрального историка, а не Бурнутяна, хотя мог бы привести и последнего, потому что в западном мире он также авторитетен, да и к тому же он прав.

То есть приводя дополнение в качестве ссылки на Бурнутяна, Джавади подтверждает свою мысль, что фальсификации были намеренными и осознанными, так как они были систематическими, не только в Гюлистани-Ирам, но и в других работах.

В результате в западном научном мире, Буниятова знают как фальсификатора, а не как ученого. Увы.
__________________
Ходжалы.Нет часть 1, часть 2,ПДФ

Prater вне форума   Ответить с цитированием