Показать сообщение отдельно
Старый 05.01.2011, 13:52   #83
Администратор
 
Аватар для Dismiss
 
Регистрация: 23.07.2006
Адрес: Baku
Сообщений: 47,575
Сказал(а) спасибо: 10,452
Поблагодарили 10,979 раз(а) в 6,933 сообщениях
Вес репутации: 1
Dismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспоримаDismiss репутация неоспорима
Мои фотоальбомы

По умолчанию

В свое время я написала письмо, которое было передано Томасу де Ваалу касательно обвинений его в плагиате. Вот оно:

Цитата:
"В книге Томаса де Ваала академик Зия Буниятов обвиняется в плагиате. Так, Де Ваал в частности пишет, цитата:
*Работа Буниятова "Мхитар Гош, албанская хроника, предисловие, перевод и
комментарии З. М. Буниятова", вышедшая в 1960 г. является переводом, без
указания авторства, статьи C. F. J. Dowsett "The Albanian Chronicle of
Mxitar Gosh", опубликованной в "Bulletin of the School of Oriental and
African Studies XXI, Part 3 (1958). Статья Буниятова "О хронологическом
несоответствии глав "Истории Агван" Моисея Каганкацваци", изданная в Баку в
1965 г., является переводом, без указания авторства, статьи Роберта Хьюсена
"On the Chronology of Movses Dasxuranc'I", опубликованной в Bulletin of the
School of Oriental and African Studies XXVII, Part 1 (1954).*
Однако проверка указанного источника факт плагиата не подтверждает.
Текст хроники Мхитара Гоша доступен онлайн здесь:
http://www.vostlit.info/Texts/rus16/....phtml?id=1969
Также в нашем распоряжении есть скан с оригинального печатного издания,
который прилагается. *В предисловии к изданию Буниятова прямо указано, что
издание Буниятова является переводом с английского, а не его собственной
работой, и что автором английского перевода этой хроники является Доусетт*.
В частности, в предисловии указано:
Армянский текст был издан в 1901 г. Г. Алишаном 5, а английский был
опубликован в 1958 г. Ч. Дж. Ф. Довсетом 6.
Примечание: 6. С.J.F. Dowsett. The Albanian Chronicle of Mxit'ar Gos. BSOAS,
XXI/3, 1958, pp. 472-490 (далее -- Ч. Довсет).
"Хроника" печатается в переводе с английского языка на основе рукописи No.
1237.
Таким образом, в книге Буниятова нигде не приписано авторство текста самому
Буниятову, а наоборот, указано, что это перевод с английского со ссылкой на
работу Доусетта. Поэтому содержащиеся в книге Т.де Ваала обвинения в адрес
З.Буниятова совершенно необоснованны. Мы считаем, что для восстановления
честного имени покойного историка Томасу де Ваалу необходимо дать
опровержение этому несправедливому обвинению, поскольку его имени нанесен
сильный урон."
Вот его ответ:

Цитата:
Otvechayu na pis'mo o Buniatove.
Net, ya ne chital lichno Buniatova, ssylayus' na Hewsena, kotory ochen
podrobno pisal mne.
Trudno sudit' ne izuchaya teksty, no Hewsen govorit o tom chto eti
raboty Buniatova - chistie perevody. Esli tak, tam dolzhno byt'
pryamoe ukazanie etogo u Buniatova.
Eto byla moya snoska v Chernom Sadu:
Buniatov's Mxitar Gosh, Albanskaya Khronika, predislovie, perevod i
kommentarii Z.M. Buniatova, [Mxitar Gosh, the Albanian Chronicle,
forward, translation and commentary by Z.M. Buniatov], published in
1960 is an unattributed translation of C.F.J. Dowsett's "The Albanian
Chronicle of Mxitar Gosh," published in Bulletin of the School of
Oriental and African Studies XXI, Part 3, (1958). His "O
Khronoligicheskom nesootvetsvii glav 'Istorii Agvan' Moiseya
Kagankatvatsi" ["On the Chronological Non-Correspondence of Chapters
of Movses Dasxuranc'i"], published in Baku in 1965 is an unattributed
translation of Robert Hewsen's "On the Chronology of Movses
Dasxuranc'i", published in Bulletin of the School of Oriental and
African Studies, XXVII, Part 1, (1954). Buniatov also selectively
quoted and mis-translated European sources and travellers on Karabakh,
including Johann Schiltberger; see George A. Bournoutian, "Rewriting
History: Recent Azeri Alterations of Primary Sources Dealing with
Karabakh," Journal of the Society for Armenian Studies, Volume 6,
(1992-3): 185-190.
Mne pisal neskol'ko raz, dumayu iz Moskvy, chelovek kotory tozhe
pishet o Buniatove dlya Wikipedii i prosit kontaktnye dannie Hewsena
(smotri vniz).Ya ne v svyazi s nim i daval koordinaty otdel v
California State University Fresno s kotorym on sotrudnichaet.
Stoit sprashivat' etogo Vadima, svyazalsya li on s Hewsenom.
Ya soglasen chto nado vyasnit' tochnosti etogo voprosa
Vsego dobrogo
Tom
From: Tom de Waal [mailto:tom.dew...@ukonline.co.uk]
Sent: 25 September 2008 11:18
To: 'Cereals Vadim'
Subject: RE: Hewsen, Robert H.
Dorogoi Vadim,
K sozhaleniu u menya net statyei, nado ikh iskat' v biblioteke. Chto
kasaetsya pis'ma, on otpravil po pochte i vse moi karabakhskie
materialy seichas v cherdake, budet neprosto ego naiti.
Ya rekomenduyu vam pisat' ili zvonit' v Californian State University,
Fresno, i cherez nikh iskat' Hewsen, kotory sotrudnichaet s nimi.
Von koordinaty:
Armenian Studies Program of California State University, Fresno. For
membership information please contact the Armenian Studies Program,
5245 N. Backer Ave., PB4, Fresno, CA 93740-8001; telephone
559-278-2669.
barl...@csufresno.edu
klit...@csufresno.edu
Director: Prof. Barlow Der Mugrdechian
Administrative Assistant: Kati Litten
Vsego dobrogo
Tom
__________________
Тема Нагорного Карабаха далеко не исчерпана. Рано или поздно, если только какой-нибудь метеорит не уничтожит половину населения земного шара, азербайджанцы все равно попытаются решить этот вопрос. ©




Dismiss вне форума   Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Beyim (06.01.2011), Travis Bickle (05.01.2011)