Показать сообщение отдельно
Старый 02.12.2014, 01:51   #1754
Местный
 
Аватар для Володя
 
Регистрация: 05.12.2011
Сообщений: 1,406
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 16 раз(а) в 16 сообщениях
Вес репутации: 23
Володя на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Arian Посмотреть сообщение
Ну, правила - это далеко не только правописание. Хотя у вас, возможно, это так. А в английском - are - это в настоящем времени, were - это в прошедшем. И это именно правило образования с помощью одной из форм этого глагола времени - настоящего или прошлого - вынудило Ратке сказать are (не путать с "ара"). И что с этим поделать?
Переводят не буквально, а по смысли. Иначе, переводчики не нужны бы были- взял словарь и перевел и переводчик не нужен. А смысл в том, что они (США) отслеживали эвакуацию тел погибших пилотов. Почему армянские СМИ написали "отслеживали" т.е. в прошедшем времени? Потому что эвакуация к тому времени уже была закончена. Как можно написать "отслеживаем", когда эвакуация закончена. Сразу возникает вопрос- "а что отслеживаем?"

Володя вне форума   Ответить с цитированием