Показать сообщение отдельно
Старый 08.01.2011, 04:33   #160
Местный
 
Регистрация: 02.11.2010
Сообщений: 1,091
Сказал(а) спасибо: 360
Поблагодарили 421 раз(а) в 289 сообщениях
Вес репутации: 23
Travis Bickle на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ашина Посмотреть сообщение
не только "эрмени". Это слово могло быть употреблено в тексте в целом, но вряд ли в этом отрывке, здесь явно должна речь идти о жителях более мелкой по масштабам области, а не целой страны.

Но вот сказать "арабская армия" или "арабское войско" - такого быть не могло в принципе. Там могло быть сказано "мусульмане", "правоверные" или названо было войско по имени командира. А "арабское войско" мог сказать недоучка из 20 века.

===============

Много ещё перлов в этом отрывке от скудоумия "переводчиков", это долго объяснять.

Текст по-английски - явная фальшивка.
Согласен Ашина, Бакиханов как любитель красивой, бархатной речи, мог вместо ермени и "тарса" или "хачпараст" или "салибпараст" сказать. Но и это верно. Просто не могу понять почему серьезному ученому вдруг придет в голову искажать подобные, безобидные моменты. У него и в других книгах Армения и армяни в арабских источниках часто упоминаются. А тут вдруг это. Пока не будет установлено какими источниками пользовался академик, какие рукописи имелись у него в наличии и как "выглядит" персидский текст, сложно что то сказать. А обвинять в фальсификаторстве тем более несправедливо. Да и сами Джавади с Флором как то небрежно отнеслись к вопросу. Научной критике не было и уже в предисловии путают все.
__________________
Now I see this clearly. My whole life is pointed in one direction. There never has been a choice for me...

Travis Bickle вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
ZSJ (08.01.2011)