Показать сообщение отдельно
Старый 13.05.2010, 11:51   #149
Местный
 
Регистрация: 17.09.2006
Сообщений: 5,478
Сказал(а) спасибо: 661
Поблагодарили 1,303 раз(а) в 834 сообщениях
Вес репутации: 67
thundergirl на пути к лучшему
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Очередное измышление Регнума.
Ссылаясь на сообщение турецкого канал NTV о совместной пресс-конференции Медведева и Эрдогана в Анкаре, Регнум привел «цитаты» из речи Эрдогана под шапкой
"Нагорный Карабах - территория, которая непосредственно прилегает к России"

Более вольного и фактически фальсифицированного перевода трудно себе представить. Вот настоящий текст речи Эрдогана, относящийся к карабахскому вопросу.

Цитата:
DAĞLIK KARABAĞ SORUNU
Dağlık Karabağ sorununa ilişkin soruya da yanıt veren Erdoğan, Rusya Federasyonu'nun konumunun çok çok farklı olduğunu ifade ederek, şunları söyledi:
''Minsk Üçlüsü'nün bir üyesi olmasının, bir aktör olmasının yanında hemen sınır bir ülke... Sınırdaş bir ülke... Bu yönden de tabii Rusya'nın konumu çok farklı, hele hele Ermenistan ile olan konumu farklı. Aynen bizler gibi.
Bizler burada Minsk Üçlüsü'nü son süreçte gösterdikleri aktif çalışmaları, bundan sonra da devam ettirerek, Türkiye bir düşüyorsa ki düştüğüne inanıyorum bizler de üye olarak bu çalışmaların içinde yer alabiliriz. Ve bölgede yoğun bir çalışmayla bu huzursuzluğu gidermemiz lazım.
İnanıyorum ki Azerbaycan belli bir noktaya gelmiştir. Azerbaycan'ın bu uzlaşma, barış noktasında, geldiği nokta, öbür tarafta Ermenistan'ın da böyle bir noktaya gelmesi halinde, inanıyorum ki Minsk Üçlüsü'nün de bu süreci hızlandırmasıyla artık bir neticeye varır.
Temenni ediyorum ki bu bölgeyi de bir barış bölgesi haline getirmiş oluruz. Hep beraber, el ele dayanışma ile bu süreci devam ettireceğiz, devam ettirmeliyiz diye düşünüyorum, inanıyorum.''
Легко заметить, что о территории Нагорного Карабаха Эрдоган вообще не говорит. А вот Регнум выводит свою выдумку о том, что Нагорный Карабах, оказывается, "прилегает к России", аж в заглавие сообщения, то есть как главную мысль Эрдогана.
И дальше, в тексте сообщения Регнум сплошные вольности. В частности,
Эрдоган говорит:
Цитата:
İnanıyorum ki Azerbaycan belli bir noktaya gelmiştir. Azerbaycan'ın bu uzlaşma, barış noktasında, geldiği nokta, öbür tarafta Ermenistan'ın da böyle bir noktaya gelmesi halinde, inanıyorum ki Minsk Üçlüsü'nün de bu süreci hızlandırmasıyla artık bir neticeye varır.
Перевод:
Цитата:
Я верю, что Азербайджан пришел к известной позиции (точке). И я верю, что в случае продвижения Армении к (этой) ключевой примиренческой позиции, к которой пришел Азербайджан, ускорение этого процесса со стороны Минской тройки, даст, наконец, какой-то результат.
А вот как Регнум «переводит» это кусок:
Цитата:
«Наша задача - уже подталкивать Азербайджан и Армению к достижению некоей точки, которую можно считать мирным урегулированием карабахской проблемы»
Эрдоган фактически говорит, что Минской группе следует ускорить (подталкивать) процесс продвижения Армении к примиренческой позиции (по видимому, имеется в виду принятие Азербайджаном последнего «мадридского» варианта), занятой Азербайджаном, а Регнум приписывает ему мысль о подталкивании и Азербайджана и Армении к этой некой точке.

Комментарии, как говорится, излишни.

Но, естественно, выдавать дезу о позиции Эрдогана, совсем не то, что вольно приписывать красные словечки в тексты Биранда. Тем более за 2 дня до визита Эрдогана в Баку, где он сам и опроверг бы этот бред Регнума.

И Регнум дает неуклюжее опровержение со стыдливым заглавием «СМИ неправильно передали слова Эрдогана о Нагорном Карабахе». Это при том, что единственным агентством, которое именно так представило слова Эрдогана, было Регнум.

Уважаемый Станислав Тарасов!
Как Вы считаете, не подтверждает ли эта история проармянскую позицию агентства Регнум? Или же это не связано с прормянством, а произошло по той простой причине, что у такого уважаемого (?) агентства нет грамотного переводчика с турецкого и профессионального редактора, способного проследить за этим?
Или же причина и в том и в другом?


thundergirl вне форума   Ответить с цитированием