Показать сообщение отдельно
Старый 10.02.2008, 01:39   #906
Местный
 
Регистрация: 16.02.2007
Сообщений: 146
Манатов: 146
Банк: 0
Всего Манатов: 146
Отправить денежный перевод
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Мои фотоальбомы

По умолчанию

Боже мой, какая буйная дискуссия… Я даже забыл в каком странице ув. Скарлет просил у меня отразить здесь хотя бы одного стиха поэта Али Насира, который попал в «золотой фонд» следственного дело Новрузали Мамедова и о котором говорили в недавнем суде Новрузали муаллима… Короче, нашел одного, где фугируется в «ТАЛЫШСКОМ ДЕЛЕ», и как только найду и других стихов, напишу здесь…

Cich heste, chich ni?

Salom, ha Tolish a, chich heste – chich ni?
Chich ba, Aleyk vote halati hich ni…
Im Tolosha kolo sakam, sanikam?
Azan ishta sado bekam, benikam?

Bekam – kali cohil bebaka gama,
Benikam – ov bedash ti bana duma…

Asas salomata astaye, puste,
Iqla – hazo bika Xidomon heste.
Vey vaxte rushin ba chi hamsuon ka,
Azan chama lampa pekam, penikam?

Pekam – tarsedam ki vey kas bibo ku,
Penikam – bedamon risvo, malanqu…

Mandamon minnati siyo sognada,
Dastimon hamsuon tayla dovnada.
A minnati sogna xo kam, xo nikam?
Dasti cha dovnonku co kam, co nikam?

Madam ki Tolish ba chi kandula shon,
Madam kitob heste nomish – “Toloshon”,
Okam, a kitobi, chay qardi pukam,
Chi cur maslahate, - okam, onikam?

Okam – nu abini kana hanqoma?
Onikam – millaton basiren bama.


Yjan dinyo dardon emayn chimisa,
Hamsuon ba daven chama qamisa,
Beshdani sa sore Tolishon sado,
Chich bikam, chich nikam, chich bikam Xido?
Votdan daparchinim, chi yodo bekam,
Az ishta kitobi chi cyr to bikam?

To kam – rina beda millati kuma,
To nikam – votedan ay maqish oma…

Isat az votdanim, bivotan shima,
Jin ovi chich sheda zindani sima…
Garibon, garibim azan bivrada,
Boan bibamamon isat ivrada

Замечание

Из следственного акта Новрузали Мамедова (стр 20) (буквальный перевод с азербайджанского текста) (отрывок):

Поэт Али Насир в стихи “Cich heste, chich ni?” (“Ne var, be yox” – “Что есть, что нет?”) опубликованный в газете «Толыши Садо» (2005 г., № 44(99)) на талышском языке говорит, что когда он приветствовал своего талыша с «Салам»ом, и заметил, что у него даже не хватает сила, чтобы взаимно ответить ему «Алейк»а (т.е. и тебе «салам!», А), он тогда спросил у него: ах, мой бедный талыш, что с тобой происходит, - после твоего жалкого состояния стоит ли мне носит головного убора (как «чести» мужества народа)? Разве это не Ты, который когда-то осветил дома «чужих», а сам теперь остался без света ? Не пора ли тебе восстановить погасившегося света в своем родном доме? Не пора ли покончить с своим мангуртский положением с жалкой надеждой прося милостыню у «пустых рук»? Не пора ли тебе открыть книгу об своем древнем истории, и еще раз увидеть, что как ты стал чужим в своем корабле, а там дерутся теперь «другие»? До каких пор будешь столько униженным? До каких пор я – поэт в одиночестве должен носить твоего груза на своих плечах, и не пора ли тебе ради восстановление ДОБРА, объединится со мной и вместе ослепить тьма ЗЛА?

(основная часть следственного акта Новрузали Мамедова посвящено именно к «научным исследованиям» стихов Али Насира и многих других поэтов Талыша, якобы они с подобными стихами разжигали межнациональные розни и под руководством Н.Мамедова планировали в будущем создать идеологическую основу для осуществления Талышской Автономии).

(продолжение следует)
P.S. на самом деле,
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Цитата:
sıpa dumi bıbıros pas abıni.[/b]
__________________
Давам едир 37...
Даха кескин, даха джидди...
(с)

atropatoloshi вне форума   Ответить с цитированием